![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Eccomi, dopo tanto tempo rilascio questa traduzione del gioco. Essendo ancora alle prime armi ho tradotto il gioco con i Rōmaji, spero che agli appassionati del gioco non si offendano a vedere questa traduzione.
» Clicca per leggere lo Spoiler! « Ecco il Link della patch PS. Risolto alcuni BUG nei nomi dei personaggi di supporto, quando venivano sbloccati Messaggio modificato da Mo990 il Monday 14 January 2013 - 19:29 -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) ![]() nessuno ![]() |
Che cavolo stai dicendo?? Da quando in qua i puntatori mandano a capo il testo??
Non mi sembra di aver visto un puntatore per ogni riga ma un puntatore per ogni "finestra". |
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
2 cose:
1) CITAZIONE Non ti devi scusare, Il primo IM l'ho ignorato dato che ho detto chiaro e tondo che non faccio io questa traduzione quindi è inutile mandarmi files. Non ho ancora risposto al secondo dato che non so che dirti. Tanto per la cronaca: ti ricordo che siamo stati in diversi a dirti di lasciare perdere le traduzioni dal Jap dato che sono diversi scalini sopra il tuo livello. Ammiro la tua testardaggine ma se non capisci quello che ti viene detto, non arriverai mai da nessuna parte. Allora: -Hai un file che NON modificato ma con il nuovo font funziona perfettamente. -Hai un file che modificato ti mostra "TEXT0" che CITAZIONE It seems the classic case of a text not found / bad pointer. cioè o hai caratteri o una definizione di caratteri non validi, dei pointer che puntano nel vuoto per cause che sono sbagliati o che il file è più piccolo di quello che dovrebbero essere. Ora devi andare per escusione. Cosa succede se cambi 1 sola lettera in ASCII?? Cose succede se ne cambi 2(senza cambiare le dimenzioni del file)?? Il primo carattere che stai sovrascivendo è veramente la prima lettera che vedi nello schermo?? Ti ricordo che anche io posso sbagliarmi quindi il gioco in questi file non accetta l'ASCII o devi definirlo in una qualche parte che stai usando ASCII e non SJIS (quello che ho detto sopra con "definizione di caratteri sbagliata" cioè un valore che indica al gioco che il testo è in SJIS ma tu metti il testo in ASCII). Comunque vedi che CUE e Rastasan hanno 2 modi di approccio differente. CUE è per me il vero hacker che va a scoprire tutti i singoli bytes che cosa fanno mentre Rastasan vuole solo raggirare il problema. Incominciamo da Rastasan: quello che dice lui è di base cercare il gioco per "Text0" e cancellarlo (cioè ignorare il messaggio di errore del gioco e continuare con la tua traduzione). Cioè cercare la memoria per "Text0", scoprire da quale file viene (probabilmente dal arm9) e semplicemente "cancellare" quel testo in quel file. Potresti aver sfiga e quel "Text0" è grafica ma il principio è lo stesso. CUE ti ha dato il formato dei diversi modi di salvare il testo dicendo ti cosa sono i byte principali del file. Lui è convinto che è un errore di formato del file (come me del resto) e cerca di indicarti la via giusta anche se è quella più difficile. Quali sono le tue alternative ora?? Io mi chiedo se hai tradotto tutto quel file eradicando tutti I segni del SJIS. Posso immaginare che il gioco sia abbastanza intelligente da riconoscere l'ASCII della prima frase ma si chiede che cavolo stai facendo nella seconda dato che è SJIS. Quindi, tradurre tutto il file correggendo eventuali bytes in cui sono memorizzati le dimenzioni del file/sezioni. Una domanda che di sicuro farei a CUE (sembra che sia più attivo la che su RHDN) è chiedere se ha scambiato il font come hai fatto tu o se ha modificato il font originale. Puoi anche chiedergli se ha i tools per la traduzione da darti. Tocca poi a te andare a vedere come mai i sui tools funzionano ma il tuo file non funzionava (questo a scopo di imparare). E naturalmente il metodo di Rastasan. ok va bene piuttosto, per il momento lascio l'errore e continuo la traduzione ma ma ma ma ma 2) Che cavolo stai dicendo?? Da quando in qua i puntatori mandano a capo il testo?? Non mi sembra di aver visto un puntatore per ogni riga ma un puntatore per ogni "finestra". questo è quello che mi hai postato dopo che ti ho detto che crashava quando mandavo a capo, quello che chiedo ora è: come posso mandare a capo anche se non c'è un puntatore all'inizio della frase???? ho provato a metterlo ma quando faccio partire la rom, con alcune frasi non mi fa vedere il testo della prima riga, ma dalla seconda riga in poi si, se invece il testo ha solo una riga, crasha -------------------- |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 22:22 |