![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 199 Iscritto il: Wed 3 August 2011 - 10:28 Utente Nr.: 55.407 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Eccomi, dopo tanto tempo rilascio questa traduzione del gioco. Essendo ancora alle prime armi ho tradotto il gioco con i Rōmaji, spero che agli appassionati del gioco non si offendano a vedere questa traduzione.
» Clicca per leggere lo Spoiler! « Ecco il Link della patch PS. Risolto alcuni BUG nei nomi dei personaggi di supporto, quando venivano sbloccati Messaggio modificato da Mo990 il Monday 14 January 2013 - 19:29 -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) ![]() nessuno ![]() |
Non voglio essere cattivo ma cerca di fare qualche cosa tu ora o posso tanto farla io quella traduzione. Bene che sei riuscito a fare la cosa del font ma non è proprio un miracolo, ci mancava solo che ti dicessi il nome del file in OPGB1.
Hai la fortuna di avere a disposizione non solo 2 giochi (OPGB1/2) che a quanto pare sono stati programmati sulla stessa struttura (al punto che I file sono intercambiabili) ma hai anche un gioco (OPGB1) tradotto in varie lingue. Prova ad analizzare/confrontare quel file nei 2 giochi Jap, cerca di cambiare qualche numero e vedere cosa succede. Una volta che sai cosa fanno quei byte in mezzo al testo, paragona quel file in OPGB1 jap ed euro, guarda cosa/dove cambia fino al punto che sai cosa devi modificare e tradurre. Quel Text0 sembrerebbe un messaggio di errore dato che probabilmente devi cambiare ancora qualche byte per fargli accettare l'ASCII in quei file(s). Un'altra possibilità sarebbe di trovare dove prende quel "Text0" e cancellarlo ma prima prova a fare quello che ho detto sopra, |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 22:51 |