![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
![]() Tristemente, arriva la conferma ufficiale: la versione DS dell'RPG Ni no Kuni non approderà in lingua intelligibile nei territori occidentali. A informarci della decisione è il CEO della software house Level-5 Akihiro Hino, che giustifica il tutto affermando che nonostante l'idea fosse stata presa in considerazione è stata in seguito scartata viste le difficoltà legate alla localizzazione stessa (c'è da dire che in Giappone il titolo è in vendita in bundle con un libro necessario per proseguire nel gioco, dunque altro materiale da dover portare in un'eventuale uscita occidentale). La versione PS3 al contrario è ancora attesa per un rilascio in America ed Europa nel primo trimestre del 2013. -------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 470 Iscritto il: Wed 18 January 2006 - 18:29 Da: Ferrara Milano Utente Nr.: 10.011 Feedback: 0 (0%) ![]() 1891-1494-1213 ![]() Linko89 ![]() |
Ci sono diversi enigmi che si risolvono disegnando il Kanji (simbolo giapponese) corretto. E' abbastanza impossibile quindi rendere bene il gioco in altre lingue.
|
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 386 Iscritto il: Wed 23 April 2008 - 15:49 Utente Nr.: 27.017 Feedback: 3 (100%) ![]() 3437-3435-1635 ![]() |
Ci sono diversi enigmi che si risolvono disegnando il Kanji (simbolo giapponese) corretto. E' abbastanza impossibile quindi rendere bene il gioco in altre lingue. Fermi, fermi. Non sono affatto kanji, sono semplicemente simboli "magici" Disegnati a caratteri cubitali sul libro... non sono affatto difficili. Il gioco meriterebbe l'acquisto perché è proprio il tomo magico a renderlo bello e a coinvolgerti pienamente. E' illustrato bene, ci sono istruzioni, storie e leggende... Non è impossibile tradurlo ma certo non si tratta neppure di una passeggiata, contando che anche il gioco stesso ha una mole enorme di dialoghi. La meccanica di gioco sinceramente arriva ad un punto in cui ti stanca perché, detta terra terra, è super ripetitiva. Però è lungo... luuuuungo, se si vuole completare tutto, perchè anche dopo il finale "classico", si può continuare a giocare pressochè all'infinito >_> Rimane un peccato però ![]() -------------------- Che mondo sarebbe senza Fire Emblem...?
Attento, otaku: potrei sterminarti. へへっ燃えたろ? Vendo nel mercatino... ç__ç |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Figurati ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 2.939 Iscritto il: Sat 16 June 2007 - 10:37 Da: Piacenza Utente Nr.: 18.799 Feedback: 3 (100%) ![]() 4382 - 2012 - 8754 ![]() Prace86 ![]() |
Ci sono diversi enigmi che si risolvono disegnando il Kanji (simbolo giapponese) corretto. E' abbastanza impossibile quindi rendere bene il gioco in altre lingue. Fermi, fermi. Non sono affatto kanji, sono semplicemente simboli "magici" Disegnati a caratteri cubitali sul libro... non sono affatto difficili. Il gioco meriterebbe l'acquisto perché è proprio il tomo magico a renderlo bello e a coinvolgerti pienamente. E' illustrato bene, ci sono istruzioni, storie e leggende... Non è impossibile tradurlo ma certo non si tratta neppure di una passeggiata, contando che anche il gioco stesso ha una mole enorme di dialoghi. La meccanica di gioco sinceramente arriva ad un punto in cui ti stanca perché, detta terra terra, è super ripetitiva. Però è lungo... luuuuungo, se si vuole completare tutto, perchè anche dopo il finale "classico", si può continuare a giocare pressochè all'infinito >_> Rimane un peccato però ![]() E' per quello che secondo me anche una patch non risolve il problema: il tomo. Anche potendo fare un pdf o tradurlo sommariamente in un file di testo, secondo me non renderebbe la magia di quetso gioco. Ci son volte che vorrei sapere il giapponese, ma non ho più tempo per studiarlo, amen ![]() -------------------- ![]() Pokemon Camp Genova & Torino: 1° Classificato Categoria Master Babbo Contest 2011 Winner! » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ci sono diversi enigmi che si risolvono disegnando il Kanji (simbolo giapponese) corretto. E' abbastanza impossibile quindi rendere bene il gioco in altre lingue. Fermi, fermi. Non sono affatto kanji, sono semplicemente simboli "magici" Disegnati a caratteri cubitali sul libro... non sono affatto difficili. Il gioco meriterebbe l'acquisto perché è proprio il tomo magico a renderlo bello e a coinvolgerti pienamente. E' illustrato bene, ci sono istruzioni, storie e leggende... Non è impossibile tradurlo ma certo non si tratta neppure di una passeggiata, contando che anche il gioco stesso ha una mole enorme di dialoghi. La meccanica di gioco sinceramente arriva ad un punto in cui ti stanca perché, detta terra terra, è super ripetitiva. Però è lungo... luuuuungo, se si vuole completare tutto, perchè anche dopo il finale "classico", si può continuare a giocare pressochè all'infinito >_> Rimane un peccato però ![]() E' per quello che secondo me anche una patch non risolve il problema: il tomo. Anche potendo fare un pdf o tradurlo sommariamente in un file di testo, secondo me non renderebbe la magia di quetso gioco. Ci son volte che vorrei sapere il giapponese, ma non ho più tempo per studiarlo, amen ![]() Non renderà la magia, ma permetterà cmq di giocarlo ed apprezzarlo...avere il libro in lingua intellegibile sarebbe il massimo, ma ci si accontenta! ![]() Cmq, posso essere sboccato? ANDATE A FANCULO LEVEL-5!!! *_* Messaggio modificato da PukkaNaraku il Wednesday 18 April 2012 - 10:53 -------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Thu 1 May 2025- 03:10 |