Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Thursday 5 April 2012 - 14:45
Messaggio
#1
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Cerco qualcuno che mi aiuti nella traduzione di Etryan odyssei 2,un gioco mai uscito in italiano.L'unica cosa che voglio è che qualcuno mi trovi i dialoghi al resto penso io(Modificarli) astenersi perditempo
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Tuesday 10 April 2012 - 03:36
Messaggio
#2
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Ore 4.30 di mattina
Oggi non ho voglia di rispondere meglio. Non è così facile Mentz. I primi 2 puntatori sono corretti ma il terzo punta un mezzo a una frase. Bisogna dare un occhiata in ram. Ho già pronta la prima mezza risposta ma ora bisognerebbe di nuovo investire tempo per investigare come mai sono sballati ma non ho ne il tempo ne la voglia di farlo oggi o domani.. @Siengried: mo hai distrutto di nuovo tutto: Avevi detto che 01E0 puntava sulla M di Message not found poi hai detto che 0210 punta sulla L di Licensed by Nintendo che dovrebbero essere corretti e mo dici che il puntatore deve puntare su un posto vuoto??? L'indice di un libro punta su una pagina vuota??? Ore 5.30 di mattina Scrivo questo non per aiutare Siengrid dato che vuole fare di testa sua ma perchè ho visto che c'è diversa gente che legge il thread e voglio dare la possibilità ad altri aspiranti di trarre qualche cosa di utile da questa storia. Tanto per farvi capire un'altra volta cosa è quella famosa innata voglia, sono le 5.30 di mattina ed ho appena fatto il post che vedete sopra come risposta a Mentz ed ora sono qui a postare la soluzione del problema al posto di dormire dato che I puntatori sballati non mi lasciavano dormire. Questo file è un file piccolo e se avete un po di esperienza riuscite a vedere i puntori subito ma ammettiamo che sono ignorante e seguo le mie instruzioni alla lettera. Mi sono fatto la tabella, l'ho aperta con translhexation, guardato dove andava a capo e dove sono I punti e le virgole e mi sono completato la tabella con tutti I caratteri che mi servono per leggere l'intro del gioco. Il tutto appare così in translhexation: Ora sappiamo che i puntatori non sono in mezzo al testo quindi eleminiamo il testo: WOW! così pochi bytes e ce ne sono una montagna che sono zero, eliminiamoli (almeno il grande blocco di mezzo): Ora, se avete almeno una piccola idea di cosa sono i puntatori, è difficile non vederli ma andiamo passo per passo: I primi 4 bytes delle prime 2 linee (solitamente 4 lettere o combinazioni di lettere e numeri in ASCII) sono quello che chiamiamo "Magic word" di solito è un identificatore unico del tipo di file o sezione (una parte del file intiero). Nel immagine sopra con la lettera D. Queste 2 righe sono di solite chiamate "header" e di solito hanno gruppi di 2 o 4 byte con vari argomenti (variabili) che riguardano il file. Nel nostro caso, la maggior parte è sconosciuta al momento ma un paio si riconoscono e sapete da dove ho tratto le informazioni che avevo dato qualche post fa con il primo screenshot di Siengrid. Con la lettera A abbiamo la dimenzione del file (ricordatevi che bisogna rovesciare i bytes con l'NDS) cioè il famoso 1456. La lettera B, potrebbe la dimenzione della tabella dei puntari (si lo so che sopra ho detto che non c'era ma questo non è confermato). La lettera C è la dimenzione della sezione (a partire dalla seconda riga alla fine del file). Cosa resta?? Beh l'ultima riga. Questa va analizzata per bene. Mi sono reso conto solo oggi che i primi 2 puntatori erano giusti ma il terzo no. Come mai?? Dato che non è il mio progetto e vedendo il livello della persona interessata, ho preso la cosa superficialmente senza testare le mie parole. I puntatori di solito hanno il primo che è zero e quando ho contato I puntatori ne ho contati 8 tenendo conto degli zeri in posizione (8) o gli ultimi 4 zeri nel blocco che ho cancellato. Se guardiamo l'offset della M di "message not found", è 01E0 ed avevo detto a Siengried di mettere la larghezza in hexworkshop a 1F così che il puntatore E001 (numero 1 nella figura sopra) si trovasse proprio sopra la M. Questo sarebbe stato corretto dato che sembrava che I puntatori fossero assoluti. Se guardiamo l'offset della L di Licensed by Nintendo, corrisponde al secondo puntatore (numero 2nella figura sopra) ma il terzo non corrisponde più! Cosa è andato sbagliato?? Molto semplice, mancanza di concentrazione da parte mia ed una sfiga maledetta. Spiegazione: se i primi 2 puntatori non avessero combaciato, mi sarei accorto subito dell'errore (questa è la sfiga) e se accettiamo che 01E0 punta su Message not found....abbiamo solo 7 puntatori ma 8 sentenze (dato che in questo caso è impossibile avere un puntatore a zero dato che punterebbe sul inizio del file e non su una delle otto sentenze). Allora tutto quello che è stato detto fino ad ora è tutto sbagliato?? No assolutamente no. Ripeto di nuovo, le basi sono sempre ancora quelle. La soluzione: parlando del nostro famoso indice del libro, la prefazione è raramente listata nel indice del libro. Parlando di rom, questo capita molto meno spesso ma capita; è possibile che il gioco contenga testo che non è puntato (nel nostro caso parliamo di testo di debug). In parole chiare, 7 puntatori ma 8 sentenze, vuole dire che una sentenza non è usata e sappiamo (guardando il gioco) che solo "message not found" non viene usato. Questo vuole dire che il puntatore 01E0 non punta su message not found ma punta su Licensed by nintendo. Come testare se ora abbiamo la soluzione vera?? Beh, ci sono 2 modi: Uno è ricontrollare tutti I puntatori con la nuova teoria oppure cambiare 01E0 in 01E2, ricostruire la rom e vedere le manca la L in licensed by nintendo. Andiamo con la prima (ho fatto anche la seconda per sicurezza) e facciamo la lista (tutti i valori sotto sono in esadecimale): Puntatore/offset sentenza/differenza 1E0 / 210 / 30 210 / 240 / 30 2E0 / 310 / 30 370 / 3A0 / 30 3F0 / 420 / 30 440 / 470 / 30 510 / 540 / 30 Come vedete la cosa funziona, bisogna sempre aggiungere 0x30 al puntatore per avere l'offset della sentenza. C'è ancora l'ultimo misterio: è "Message not found" veramente non puntato?? Torniamo a guardare gli header del file, vedete quel bel 01B0 nella seconda riga (sopra al numero 6)??? 0x01B0+0x30=0x01E0 cioè l'offset della M di message not found. Questo però non lo possiamo testare a meno che riusciamo a far "sparire" i messaggi così che il gioco deve mostrarci quel errore ma per tradurre, non ci serve quindi lasciamo questo piccolo misterio essere misterio. Conclusione per tutti. Avete ancora una volta dato un occhiata all'interno di una rom e come funziona, ricordatevi sempre che ogni traduttore deve sbattersi con problemi del genere ogni giorno quindi trattenetevi la prossima volta che volete postare "quando finite ??" o "quando esce la patch??". Per gli aspiranti traduttori, vedete che avvolte il cammino sembra semplice ma ci sono sempre problemi che vi aspettano e vi renderanno la vita difficile. Inoltre, cercate sempre (sopratutto tu Siengried) farvi la vita facile quando è possibile, sfruttate tutti gli aiuti possibile che trovate. Perchè perdere tempo per il calcolo di ogni lettera che si deve tradurre quando è possibile vedere il testo come si deve e si potrebbe scrivere come scrive un post in questo forum?? Aggiungendo che dovete calcolare tutti i puntatore ogni volta che traducete le sentenze e cambiate la lunghezza della sentenza. Quanti errori di calcolo e di battitura sono fattibili quando non vedete il testo come si deve?? Quando ve ne accorgerete?? Si esatto, quando il gioco non partirà e vi ricordo solo che un solo byte può decidere se un gioco parte o no. Quindi ogni singolo byte che avete toccato (o no per esempio cancellando un byte al posto di mettere zeri) potrebbe essere il colpevole. Paziente morto ma l'operazione è stato un successo. Buona notte. NB: oramai già sono le 6.30di mattina. per un progetto che non volevo aiutare O.o Altre 2 ore dopo: Così tanto tempo ed ancora non è perfetto....volete ancora discutere a riguardo della pazienza?? Guardate. Messaggio modificato da Auryn il Tuesday 10 April 2012 - 07:23 |
|
|
Tuesday 10 April 2012 - 14:05
Messaggio
#3
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 123 Iscritto il: Thu 29 December 2011 - 14:22 Da: Treviso Utente Nr.: 57.129 Feedback: 0 (0%) |
Ore 5.30 di mattina Scrivo questo non per aiutare Siengrid dato che vuole fare di testa sua ma perchè ho visto che c'è diversa gente che legge il thread e voglio dare la possibilità ad altri aspiranti di trarre qualche cosa di utile da questa storia. credo che un grazie sia d'obbligo: questa sezione è l'unica di gbarl che guardo quasi giornalmente, soprattutto perchè c'è gente come te o mentz che cerca di aiutare gli aspiranti rom hacker (cosa che a me piace parecchio, anche se al momento non ho proprio voglia di iniziare a studiarmi altro materiale), si impara sempre qualcosa che poi può ritornarmi utile. Di nuovo grazie |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Fri 1 November 2024- 01:35 |