Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Thursday 5 April 2012 - 14:45
Messaggio
#1
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Cerco qualcuno che mi aiuti nella traduzione di Etryan odyssei 2,un gioco mai uscito in italiano.L'unica cosa che voglio è che qualcuno mi trovi i dialoghi al resto penso io(Modificarli) astenersi perditempo
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 8 April 2012 - 20:12
Messaggio
#2
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Voglio scusarmi già adesso per quello che scriverò qua sotto dato che forse potrebbe suonare offensivo.
Ricordo che queste cose sono destinate principalmente a siengried ma valgono pure per tutti gli aspiranti traduttori. Questa è la seconda volta che scrivo questo messaggio dato che un inciampo sulla tastiera e tutto il messaggio è andato a puttane ( parliamo di pazienza....) Qui avevo fatto una lista dei 3 punti principali che un hacker ha bisogno con qualche spiegazione ma andate a leggervele nel thread "Essenza del romhacking". Passiamo direttamente alle critiche che devo fare a siengried che naturamente è anche la risposta al tuo PM. Siengried fai tanti errori e non sono direttamente connessi al romhacking ma si possono mettere sotto le categorie "mentalità" e "qualità". La mentalità di cui sto parlando ha in parte a che fare con la mentalità di cui parlo nel thread "essenza del romhacking" (abbreviamo EdR) ma in parte penso che è semplicemente il tuo modo di fare. Un esempio di questo è il fatto che probabilmente eri contento che io ho scritto le dimenzioni del file sbagliate (vediamo questo più tardi) invece di chiederti come e dove nel tuo schifoso screenshot ho tratto quelle informazioni. Un altro punto è la tua pazienza e probabilmente che non conosci i tuoi limiti. Il gioco monopoli è molto più semplice da hackare di questo ma lo hai lasciato perdere. Leggi le cose ma non le capisci (esempio il "bytes senza lettere"). Sono sicuro che non hai preso quel gioco e hai seguito quello che dicevo con la rom aperta in un hexeditor parte a parte. Ti vengono date informazioni ma le ignori completamente. Esempio il link che ti ha dato Mentz ed il fatto che mi hai mandato 2 screenshots fatti con Hexworkshop anche se ti ho detto (nel altro thread) che uso Translhexation per i giochi che usano tabelle. Sistema. Connesso con il fatto di ignorare le informazioni, se il gioco una una tabella, perchè non rendi il testo visibile prima di cercare i puntatori?? Passiamo alla qualità. Anche se non me ne frega un cavolo del, gioco che hai tradotto, naturalmente gli ho dato un occhiata. Io non avrei mai osato a pubblicare un gioco tradotto così e "venderlo" come traduzione completa. Come mai ogni 2 frasi di testo c'è una lettera maiuscola sbagliata al inizio della frase?? Come mai metà del gioco è ancora in inglese?? Ti sembra che uno screenshot fatto come lo hai fatto tu sia meglio di una fatto così?? Tutti gli errori di battitura. Non posso prenderla come scusa ma io vivo da solo da quasi 20 tra i tedeschi e uso l'italiano quasi escusivamente quando scrivo qualche cosa qui. Ma tu dovresti scrivere perfettamente. Ti ricordo che un solo byte sbagliato nella rom ed è possibile che il gioco non funziona più! I propri limiti: sei riuscito a visualizzare il testo del gioco?? Sei riuscito a visualizzare il font del gioco?? Contiene lettere accentate?? Se no, come fai ad inserirle?? Penso che ti sia chiaro che hai ancora molto da imparare ma se non palleggi le basi, non arriverai ma da nessuna parte. Ti ricordo che romhacking non è una corsa a chi traduce prima, ci sono giochi di 20-30 anni fa che vengono solo tradotti ora. Incomincia con qualche cosa di semplice ed impara da ogni piccolo gioco. Puoi avere il tuo "master project" se vuoi ma lavoraci solo quando avrai abbastanza esperienza. Se sei curioso, eccoti il link al mio "master project"qui e altri progetti in "other projects". Se leggi la, ho incominciato il progetto nel 1999/2000 ed ancora non è finito. Ho fatto progressi circa un hanno fa dove finalmente ho risolto i problemi con il libro ma probabilmente se ci rimatto le mani, rifaccio le parti che ho già fatto. Passiamo ai casi concreti. Il mio presunto errore di dimenzioni del file: Il mio unico errore è che il testo sembrava in unicode ma non lo è dato che avevo dimenticato quel link che ti ha dato Mentz. Questo è il minimo che avresti dovuto mostrare: Questo per controllare la mia informazione sulle 8 sentenze: 1) Text not found. 2) Licensed by Nintendo 3-8) Il testo dei primi 6 schermi con sfondo nero che si vedono quando si fa partire il gioco senza premere niente. Questo cosa vuole dire?? Che I puntatori sono la nel tuo screenshot e sono esattamente come penso io. Ora tocca a te trovarli e imparare come modificarli. Tra parentesi, quando parlavo della innata voglia di scoprire, non si riferisce solo alla rom ma anche a tutto quello che altri romhacker ti dicono. Sta a te a leggere tra le righe e scoprire la connessione tra quello che dicono ed il tuo gioco. Nessuno di noi ti dirà "i puntatori sono al offset xxxx " dato che sappiamo bene che domani ci troviamo la tua domanda "e come faccio a modificarli ora??" nel forum. Per questo ti indichiamo la via ma percorrerla (imparare e capire) sta a te. Questo sarà uno dei file con cui dovrai combattere quando vuoi inserire le lettere accentate (no, non ci sono, non ho controllato il font del resto del gioco). Quindi la risposta al tuo PM è: "Mi dispiace ma non ho tempo (vedi AAI2) e purtroppo sei la persona sbagliata al momento". NB: Parlando di pazienza ancora una volta: anche se non sono disposto ad aiutarti o a prenderti come allievo (come mi chiedevi nel PM) ho "perso" 3 ore tra rileggere tutti i post nel forum, cercare la rom, preparare i tools, cercare il file del tuo screenshot, dare un occhiata al gioco con un emulatore, creare la tabella, fare gli screenshots e risponderti con questo messaggio. Ho messo "perso" dato che mi sono allenato di nuovo a fare una tabella ed ho analizzato un nuovo gioco e tutto questo va a guadagno della mia esperienza. Messaggio modificato da Auryn il Sunday 8 April 2012 - 20:13 |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Fri 1 November 2024- 01:05 |