![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Il Trillo del Diavolo ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 5.172 Iscritto il: Mon 14 June 2004 - 11:27 Da: Hyrule Utente Nr.: 830 Feedback: 1 (100%) ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 18 Iscritto il: Tue 27 January 2009 - 16:56 Utente Nr.: 34.593 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma è un nuovo episodio oppure è l'adattamento del Chrono trigger del nes?
|
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
Ma è un nuovo episodio oppure è l'adattamento del Chrono trigger del nes? adattamento, se non erro, di quello della psx dato che, sempre se non erro, ci dovrebbero essere i filmati aggiuntivi inseriti nel porting per psx. PS: chrono trigger uscì sullo snes ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 59 Iscritto il: Wed 12 November 2008 - 16:45 Utente Nr.: 32.090 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Noooo! Ma ci sarà un'edizione europea con spagnolo/italiano? Oppure ci dobbiamo tenere solo queste due lingue (francese/inglese)?
|
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
Come ampiamente detto non è un ramake, ma un mero porting dalla versione Snes
![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 18 Iscritto il: Tue 27 January 2009 - 16:56 Utente Nr.: 34.593 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
Come ampiamente detto non è un ramake, ma un mero porting dalla versione Snes ![]() I filmati della versione psx quindi non ci sono? -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
![]() Il Trillo del Diavolo ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 5.172 Iscritto il: Mon 14 June 2004 - 11:27 Da: Hyrule Utente Nr.: 830 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Noooo! Ma ci sarà un'edizione europea con spagnolo/italiano? Oppure ci dobbiamo tenere solo queste due lingue (francese/inglese)? credo proprio che uscirà la versione Multi3(Italiano,Tedesco,Spagnolo)..esce venerdì nei negozi -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
Ho la versione USA, si' ci sono tutti i filmati della versione PSX.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#10
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 59 Iscritto il: Wed 12 November 2008 - 16:45 Utente Nr.: 32.090 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ci sono, ci sono. Ho acquistato l'edizione americana e lì sono presenti. L'unica cosa che mi dispiace è che il gioco non è stato localizzato nella nostra lingua, o almeno così sembra... Vabbè che l'inglese di Chrono Trigger non è particolarmente difficile, ma visto che FFIII e FFIV li hanno tradotti potevano farlo anche per questo gioco..
|
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2 Iscritto il: Thu 17 July 2008 - 08:55 Utente Nr.: 29.043 Feedback: 0 (0%) ![]() |
I filmati della versione psx quindi non ci sono? Si ci sono e sono presenti anche due nuovi dungeons, armi nuove, un giochino tipo pokemon (allevi il tuo mostriciattolo e lo fai gareggiare in una arena) ealtre piccole chicche (encicloppedie, etc...) Per il resto è uguale alla versione snes (e quindi anche alla versione paly che rispetto a quella snes aveva anche i filmati e le chicche (e dei tempi di caricamento mostruosi...)) ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 2.148 Iscritto il: Fri 14 May 2004 - 11:04 Da: Voghera/Pisa Utente Nr.: 662 Feedback: 16 (100%) ![]() 2680 9485 1564 ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 59 Iscritto il: Wed 12 November 2008 - 16:45 Utente Nr.: 32.090 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 2.148 Iscritto il: Fri 14 May 2004 - 11:04 Da: Voghera/Pisa Utente Nr.: 662 Feedback: 16 (100%) ![]() 2680 9485 1564 ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 59 Iscritto il: Wed 12 November 2008 - 16:45 Utente Nr.: 32.090 Feedback: 0 (0%) ![]() |
(e quindi anche alla versione paly che rispetto a quella snes aveva anche i filmati e le chicche (e dei tempi di caricamento mostruosi...)) ![]() Concordo: versione Play da dimenticare, conversione fatta coi piedi. Ad ogni modo i filmati scattano anche nella versione NDS.. ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Alleluja!!!
Finito per Snes, ed immediatamente innamorato di questo gioco. Spero che le canzoni, già stupende di per loro, siano state remixate in stile col progetto Chrono Simphonic: Chrono Simphonic Il nuovo gamplay però non so proprio come funzioni... Speriamo non deluda le aspettative, soprattuto degli appassionati ^^ -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#17
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
Non vorrei dire eh [non ho mai giocato alle precedenti versioni], ma il gameplay dovrebbe essere rimasto IDENTICO °_°.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Guarda che ti sbagli
Col tousch screen dovrebbe essere diventato un "punta e attacca"... almeno così mi sembra di aver capito. Solo che non capisco le combinazioni degli attacchi come possono essere fatte... -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Alleluja!!! Finito per Snes, ed immediatamente innamorato di questo gioco. Spero che le canzoni, già stupende di per loro, siano state remixate in stile col progetto Chrono Simphonic: Chrono Simphonic Il nuovo gamplay però non so proprio come funzioni... Speriamo non deluda le aspettative, soprattuto degli appassionati ^^ Aehm...senza nulla togliere al progetto da te linkato, ma ciò che è di Yasunori Mitsuda è di Yasunori Mitsuda, sarebbe un sogno un riarrangiamento à la Xenogears Creid, ma credo proprio che il comparto sonoro sarà uguale al passato. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
Guarda che ti sbagli Col tousch screen dovrebbe essere diventato un "punta e attacca"... almeno così mi sembra di aver capito. Solo che non capisco le combinazioni degli attacchi come possono essere fatte... Se non erro son presenti due modalità di gioco: quella classica e una dove il menù è tutto nel touch screen e sullo schermo superiore si vede il solo gioco. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 493 Iscritto il: Mon 19 May 2008 - 22:33 Da: Napoli :D Utente Nr.: 27.563 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Non uscirà. L'unica cosa tradotta in italiano sarà il manuale. infatti, purtroppo ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bhè, comunque rimane uno dei giochi più belli ^^
-------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
![]() Cool cool cool. ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 11.739 Iscritto il: Tue 7 August 2007 - 23:58 Da: Padova Utente Nr.: 20.432 Feedback: 6 (100%) ![]() 1633-4229-1407 ![]() |
Guarda che ti sbagli Col tousch screen dovrebbe essere diventato un "punta e attacca"... almeno così mi sembra di aver capito. Solo che non capisco le combinazioni degli attacchi come possono essere fatte... Si' ma il modo in cui vengono decise le mosse e' un conto, il gameplay vero e proprio rimane sempre uguale XD. L'unica differenza sta nella visualizzazione dei vari elementi della schermata, dato che una divide HP/MP, opzioni d'attacco, abilita', oggetti, eccetera nello schermo inferiore lasciando il gioco nello schermo superiore, come dice MaxPower. Poi, se vuoi selezionare le mosse con i tasti o con lo stilo non cambia nulla :'D. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.020 Iscritto il: Mon 18 June 2007 - 21:58 Utente Nr.: 18.860 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Credo proprio che questo sarà il mio prossimo acquisto.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 75 Iscritto il: Mon 15 May 2006 - 15:55 Utente Nr.: 11.384 Feedback: 0 (0%) ![]() |
cavolo >_< venerdì CT poi la prossima settimana Time Hollow, troppi giochi da finire ù_ù
|
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 808 Iscritto il: Mon 13 December 2004 - 13:05 Da: Napoli Utente Nr.: 3.357 Feedback: 0 (0%) ![]() 0903 - 2855 - 2513 ![]() |
un altro gioco che non comprerò per via del mancato adattamento in italiano
continua così square -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
un altro gioco che non comprerò per via del mancato adattamento in italiano continua così square Non ti viene in mente che la mancanza di adattamento derivi proprio dalla scarsità di vendite? Meno vendono meno traducono, se vogliamo che SE cambi strategia l'unica cosa da fare sarebbe comprare i suoi giochi, biasimare non serve a nulla anche perchè hanno tutte le ragioni per agire come stanno agendo, bisognerebbe incentivare piuttosto, cosa che solo noi consumatori possiamo fare. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#28
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE Non ti viene in mente che la mancanza di adattamento derivi proprio dalla scarsità di vendite? Meno vendono meno traducono, se vogliamo che SE cambi strategia l'unica cosa da fare sarebbe comprare i suoi giochi, biasimare non serve a nulla anche perchè hanno tutte le ragioni per agire come stanno agendo, bisognerebbe incentivare piuttosto, cosa che solo noi consumatori possiamo fare. Quoto alla grande. E' semplicemente una azione di marketing... -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 331 Iscritto il: Sun 5 September 2004 - 00:52 Utente Nr.: 1.565 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Non ti viene in mente che la mancanza di adattamento derivi proprio dalla scarsità di vendite? certo è che non tradurre i giochi può solo portare a meno vendite, non di +, quindi se le software house fanno davvero il tuo ragionamento prepariamoci a non vedere + giochi square in europa
Meno vendono meno traducono, se vogliamo che SE cambi strategia l'unica cosa da fare sarebbe comprare i suoi giochi, biasimare non serve a nulla anche perchè hanno tutte le ragioni per agire come stanno agendo, bisognerebbe incentivare piuttosto, cosa che solo noi consumatori possiamo fare. -------------------- NINTENDO GAMING 24:7
|
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
certo è che non tradurre i giochi può solo portare a meno vendite, non di +, quindi se le software house fanno davvero il tuo ragionamento prepariamoci a non vedere + giochi square in europa Se devono pagare traduttori, aggiungerci probabilmente la produzione di diverse cartucce (perchè il gioco è grandino e probabilmente non puoi usare solo una cartuccia per mettere il multi-5, almeno senza toccarne la dimensione del gioco già grande di suo, quindi ci vuole una nuova e diversa cartuccia da produrre). Per vendere in più solo 2 copie (quei pochi che se lo comprano originale invece di scaricarselo) la Square giustamente decide di non mettere l'italiano per risparmiare qualcosina. NON vende di più ma spende di meno!! Ps:. e non pensiamo che la situazione migliori, di questo passo se tutti incominciano a non comprare più giochi, ma scaricarseli e prentendere pure le traduzioni, si troverà sempre più titoli di bassa qualità e sempre meno traduzioni per risparmiare |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
certo è che non tradurre i giochi può solo portare a meno vendite, non di +, quindi se le software house fanno davvero il tuo ragionamento prepariamoci a non vedere + giochi square in europa Questo no, perchè è evidente che almeno in Uk e in Francia le vendite ci sono(e porto il classico esempio di Halo3, 40.000 copie da noi, 700.000 in Uk). Ma poi mi pare evidente, la stessa strategia SE ci dice così, i giochi di vero richiamo vengono tradotti(le serie principali di FF e DQ più Crisis Core), quelli con meno possibilità di vendita no. Perchè mai un'azienda dovrebbe fornirci qualcosa se poi non viene ripagata dal mercato? -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 152 Iscritto il: Tue 8 January 2008 - 11:59 Utente Nr.: 24.445 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Questo no, perchè è evidente che almeno in Uk e in Francia le vendite ci sono(e porto il classico esempio di Halo3, 40.000 copie da noi, 700.000 in Uk). Ma poi mi pare evidente, la stessa strategia SE ci dice così, i giochi di vero richiamo vengono tradotti(le serie principali di FF e DQ più Crisis Core), quelli con meno possibilità di vendita no. Perchè mai un'azienda dovrebbe fornirci qualcosa se poi non viene ripagata dal mercato? Guarda che sarà anche in francese perchè le lingue del nord america sono inglese e francese (USA e Canada). E sai che sforzo sarebbe pagare un traduttore per tradurre un giochino così, secondo me le lingue aggiuntive stanno in meno di un Mb e i tempi di traduzione mezza giornata. Quindi l'operazione di square è stata di prendere il gioco com'era, aggiungere 2 stupidate e buttarlo fuori sul ds in Nord America. Poi in Europa lo rilasciano con solo le 2 lingue già presenti e i manuali tradotti, giusto per non buttarlo fuori tutto in inglese. Tutto lì, senza tirare fuori la pirateria o altre cose simili. Si chiama operazione commerciale sfruttando un porting. Altrimenti lo stesso discorso varrebbe per tutti gli altri giochi, ma non è sempre così. |
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 225 Iscritto il: Tue 1 July 2008 - 20:45 Utente Nr.: 28.610 Feedback: 0 (0%) ![]() |
ma come è possibile che sia stata gia' dumpata se esce fra 3 giorni???
![]() -------------------- Traduttore di Harvest Moon SNES
|
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() Soldier 1st Class ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 973 Iscritto il: Sun 4 May 2008 - 21:08 Da: Avellino Utente Nr.: 27.259 Feedback: 0 (0%) ![]() |
E sai che sforzo sarebbe pagare un traduttore per tradurre un giochino così, secondo me le lingue aggiuntive stanno in meno di un Mb e i tempi di traduzione mezza giornata. Di sicuro si tratta di una trovata commerciale, ma definire Chrono Trigger "giochino da mezz'ora di traduzione" è un insulto al gioco stesso e anche a gruppi come i SadNES che si sono scervellati per tradurlo in ITA (Anche se non per DS). |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Guarda che sarà anche in francese perchè le lingue del nord america sono inglese e francese (USA e Canada). E sai che sforzo sarebbe pagare un traduttore per tradurre un giochino così, secondo me le lingue aggiuntive stanno in meno di un Mb e i tempi di traduzione mezza giornata. Quindi l'operazione di square è stata di prendere il gioco com'era, aggiungere 2 stupidate e buttarlo fuori sul ds in Nord America. Poi in Europa lo rilasciano con solo le 2 lingue già presenti e i manuali tradotti, giusto per non buttarlo fuori tutto in inglese. Tutto lì, senza tirare fuori la pirateria o altre cose simili. Si chiama operazione commerciale sfruttando un porting. Altrimenti lo stesso discorso varrebbe per tutti gli altri giochi, ma non è sempre così. Il francese in Nord america lo parlano in Quèbec e...basta. Ma te lo concedo, anch'io ho pensato all'inserimento del francese proprio per quel motivo lì, ma ciò non mina il senso del mio discorso. Se tradurlo era così semplice ed economico perchè non l'hanno tradotto allora? Perchè evidentemente i loro calcoli alla SE li hanno fatti ed hanno deciso che non ne valeva la pena(a differenza di DQ III, porting anche quello però tradotto!), non dimentichiamoci che questa versione di CT gode di uno script americano totalmente nuovo, quindi di semplice "operazione commerciale"(mi viene da ridere a pensare a questa definizione...)non si tratta, quantomeno non in pieno. Ci fa così schifo ammettere che il mercato italiano è lammerda videoludicamente parlando? -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 666 Iscritto il: Sat 24 November 2007 - 16:58 Utente Nr.: 23.156 Feedback: 0 (0%) ![]() |
finalmente dopo tanto tempo
![]() ![]() ![]() è un sogno che si realizza ![]() ditemi che non sto sognando e che è tutto vero ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 716 Iscritto il: Sun 9 October 2005 - 02:31 Utente Nr.: 7.838 Feedback: 2 (100%) ![]() |
Ecco appunto!!!Perchè non pagare i SadNES per usare la loro traduzione sulla cartuccia?Ecco secondo me degli ottimi motivi per utilizzare il lavoro di un gruppo amatoriale:
1) Il 100% del lavoro è stato fatto ed elaborato da persone madrelingua (quindi l'italiano, in teoria, rasenta la perfezione grammaticale) 2) Tramite il contributo economico di una grossa Software house, incentiverebbe questi gruppi ad elaborare traduzioni in madrelingua anche per altri giochi che necessitano di grandi sforzi in fatto di risorse e tempo; 3) Sarebbe un'ottima stategia di mercato, perchè una SH come Square-Enix che avvicina un gruppo amatoriale come i Sadnes, in primis gratifica il lavoro e gli sforzi di quest'ultimi, in secundis farebbe sentire una grande casa videoludica vicina alla sua enorme popolazione di videogiocatori... |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 618 Iscritto il: Sun 23 March 2008 - 11:42 Da: Santa Destroy Utente Nr.: 26.233 Feedback: 5 (100%) ![]() |
Benissimo,mi prendo la versione USA o JAP,oppure me lo gioco in francese?
il discorso della traduzione è vecchio come stò gioco,non vende non traduco,semplice. Poi qui in italia da chi verrà distribuito?? Spero non da Halifax ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
Ecco appunto!!!Perchè non pagare i SadNES per usare la loro traduzione sulla cartuccia?Ecco secondo me degli ottimi motivi per utilizzare il lavoro di un gruppo amatoriale: 1) Il 100% del lavoro è stato fatto ed elaborato da persone madrelingua (quindi l'italiano, in teoria, rasenta la perfezione grammaticale) 2) Tramite il contributo economico di una grossa Software house, incentiverebbe questi gruppi ad elaborare traduzioni in madrelingua anche per altri giochi che necessitano di grandi sforzi in fatto di risorse e tempo; 3) Sarebbe un'ottima stategia di mercato, perchè una SH come Square-Enix che avvicina un gruppo amatoriale come i Sadnes, in primis gratifica il lavoro e gli sforzi di quest'ultimi, in secundis farebbe sentire una grande casa videoludica vicina alla sua enorme popolazione di videogiocatori... Perchè pagare un gruppo amatoriale se hanno già, quando gli serve, un gruppo all'interno della stessa azienda? Pensi che la Square, quando traduce in ita, si appoggi a gente occasionale? Ha al suo stesso interno un tot di persone stipendiate mensilmente che lavorano alle traduzioni. Semplicemente si son messi a fare due conti e han capito che la mole di lavoro per tradurlo in ita non sarebbe stata ripagata dalle vendite (secondo loro ovviamente) e i traduttori li han messi a lavorare ad altro, dato che magari chi traduce in italiano probabilmente traduce anche in altre lingue. I videogiochi non sono open-source, non lo sono mai stati e penso proprio che non lo saranno mai: figuriamoci se le software house si mettono a comprare delle patch di traduzione da dei perfetti sconosciuti. E' già tanto se non si mettono a far causa a chi fa questi lavori dato che comunque vanno a far perdere dei possibili introiti traducendo i videogiochi in nazioni in cui poi in futuro potrebbero essere venduti. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 808 Iscritto il: Mon 13 December 2004 - 13:05 Da: Napoli Utente Nr.: 3.357 Feedback: 0 (0%) ![]() 0903 - 2855 - 2513 ![]() |
Ci fa così schifo ammettere che il mercato italiano è lammerda videoludicamente parlando? Non ci fa schifo, ma soprattutto noi che siamo la parte 'pagante' dei videogiocatori non possiamo rassegnarci. Paghiamo per avere le nostre copie dei giochi ed è lecito pretendere un adattamento per un gioco che ci viene a costare non meno di 30€. I vari final fantasy(quelli principali) li traducono ed io li compro, altri giochi come questo e the world ends etc. etc.' non sono stati tradotti ed io non li ho comprati. Noi non compriamo(noi 'pazzi' che spendiamo soldi invece di rubare siamo una minoranza) e loro non traducono, loro non traducono e noi compriamo di meno. Finiremo col non avere adattamenti nemmeno dei titoli principali???? -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#41
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 115 Iscritto il: Sat 5 February 2005 - 14:08 Da: Inzago Utente Nr.: 3.868 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Quindi è confermato al 101% che la versione europea sia priva dell'italiano? Così me lo ordino su play.com senza problemi in inglese
![]() -------------------- Artanis
Possiedo: Game Boy, Game Boy Pocket, Game Boy Color, Game Boy Advance con Afterburner, Nintendo DS, Nintendo DS Lite Nero, Nintendo 3DS Aqua Blue |
|
|
![]()
Messaggio
#42
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 283 Iscritto il: Thu 24 January 2008 - 19:55 Utente Nr.: 24.911 Feedback: 1 (100%) ![]() |
sarebbe sufficiente adattare il lavoro gia fatto..perchè per la versione snes è stata gia fatta la traduzione.
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#43
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 377 Iscritto il: Sat 29 September 2007 - 16:33 Utente Nr.: 21.795 Feedback: 1 (100%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#44
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
sarebbe sufficiente adattare il lavoro gia fatto..perchè per la versione snes è stata gia fatta la traduzione. leggiti il mio post poco sopra, penso di aver riassunto il perchè non faranno mai così. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#45
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.434 Iscritto il: Thu 7 October 2004 - 12:26 Da: Modena Utente Nr.: 2.114 Feedback: 1 (100%) ![]() |
E sai che sforzo sarebbe pagare un traduttore per tradurre un giochino così Scusa ma parimenti si potrebbe rispondere che potremmo anche impararcelo, un minimo di inglese... Le localizzazioni ci hanno abituati molto, molto bene. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#46
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 278 Iscritto il: Tue 3 May 2005 - 19:55 Utente Nr.: 4.578 Feedback: 1 (100%) ![]() |
niente italiano?
peccato, io l'ho giocato tradotto su emulatore, merita. -------------------- http://www.sonicfreedom.altervista.org ![]() SonicFreedom ------------------------------------------------------------------ ![]() ![]() --------------------------------------------- Nota: non è contro il regolamento in quanto non è un immagine postata in un topic commemorativo. <------ |
|
|
![]()
Messaggio
#47
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 94 Iscritto il: Wed 7 March 2007 - 20:35 Utente Nr.: 17.121 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Se devono pagare traduttori, aggiungerci probabilmente la produzione di diverse cartucce (perchè il gioco è grandino e probabilmente non puoi usare solo una cartuccia per mettere il multi-5, almeno senza toccarne la dimensione del gioco già grande di suo, quindi ci vuole una nuova e diversa cartuccia da produrre). Per vendere in più solo 2 copie (quei pochi che se lo comprano originale invece di scaricarselo) la Square giustamente decide di non mettere l'italiano per risparmiare qualcosina. NON vende di più ma spende di meno!! Ps:. e non pensiamo che la situazione migliori, di questo passo se tutti incominciano a non comprare più giochi, ma scaricarseli e prentendere pure le traduzioni, si troverà sempre più titoli di bassa qualità e sempre meno traduzioni per risparmiare Concordo pienamente sul fatto che probabilmente non hanno fatto la traduzione per risparmiare sui traduttori (è impensabile usare le traduzioni fatte da un fan-team) ma non sulla dimensione della cartuccia ![]() I testi non occupano praticamente nulla, se arrivi a 500kb con tutti i testi in 2 lingue mi pare tanto (si, ho giocato Chrono Trigger e mi rendo conto della mole di dialoghi, ma mi rendo anche conto che 500kb in un documento di blocco note sono circa 513000 caratteri!) -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#48
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.150 Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19 Da: non lo so!!! Utente Nr.: 3.255 Feedback: 1 (100%) ![]() |
che palle sta storia della square che non fa più traduzione in ita,
rasegniamoci, e poi ci dovremmo anche abituare a giocare con i giochi in inglese, sarebbe un aiuto come studio dell'inglese e poi una volta i giochi erano in inglese e nessuno si lamentava, sarà che ora i videogicatori sono un po' viziati, certe volte sento lamentele su un gioco che se non ha il multyplayer non è figo, che cavolo è un rpg non serve il multi, ci si lamenta che non ha l'online e se un gioco ha un gameplay troppo strano non lo gioco, poi vengono a chiedere aiuto su come andare avanti in un gioco perchè non hanno più le istruzioni, non è tanto difficile intuire i menu e i comandi di gioco finito il discorso lamentela ora come infedele che non ha mai giocato a chrono trigger vi chiedo per curiosità ma il gameplay com'è?non ho mai capito come funzionano i combattimenti, -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo. Fiero di esser stato sfottuto su spixellati! |
|
|
![]()
Messaggio
#49
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Oddio, per una volta tanto che Square ha fatto una traduzione USA come Cristo comanda (derivazioni di Woolsey a parte), giocatevelo in Inglese che male non vi fa. L'alternativa sarebbe una traduzione Italiana fatta da NOE, che considerando tutto ciò che ha sfornato fino ad ora da titoli Square (e anche Namco) si sarebbe rivelata una gran merdata.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#50
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 912 Iscritto il: Fri 25 March 2005 - 08:59 Utente Nr.: 4.264 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Se ne era ampiamente parlato in uno dei thread di "the world ends with you". Semplicemente alla square non conviene tradurre certi giochi pochi conosciuti, punto.
Oltretutto ci sono giochi imminenti di sicuro richiamo (vedi FF nelle sue molteplici forme, Dissidia/XIII/XIII Versus) che sicuramente avranno una traduzione nella nostra lingua. Certo per molti è un circolo vizioso: "tu non mi proponi la localizzazione? io non lo compro" e dall'altra parte: "poche vendite? zero localizzazione" Il gioco comunque è semplicemente DA AVERE! A mio parere il miglior RPG mai fatto sino ad ora. Serve altro per descriverlo??? Edit: comunque sempre meglio una mancata localizzazione che una fatta in fretta e furia! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#51
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
CITAZIONE ma il gameplay com'è?non ho mai capito come funzionano i combattimenti, Il gameplay è semplice. Si utilizzano 3 personaggi in cmbattimento che possono combinare i loro attacchi, a seconda delle tecniche apprese. Per il resto è come un comune RPG (Sempre parlando di gamplay. In realtà il resto è fenomenale) -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#52
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
Anche se si sapeva da tempo, non nego che ho provato una punta di dispiacere nell'apprendere che Chrono non sarà multi5.
L'ho giocato ai tempi dello Snes e con molto piacere: possiedo ancora sia il gioco originale americano per Snes completo di mappe e libretto, che quello PSX sempre originale, sempre americano e sempre mint, non mi sarebbe dispiaciuto averne una versione finalmente in italiano proprio per DS... Per ora acquisto rimandato e credetemi: lo dico con profondo rammarico ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#53
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 21 December 2007 - 00:20 Utente Nr.: 23.786 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ciao ragazzi, sarà strano, ma io non ho mai giocato a chrono trigger in vita mia, nonostante "il mondo" lo straconsiglia. Volevo chiedervi una curiosità, chi l'ha giocato sa dirmi, se rientra nella tipologia di videogiochi in cui se non fai una determinata cosa all'inizio, non potrai mai più farla per il resto dei tuoi giorni? mi riferisco ai vari final fantasy in cui per esempio certe missioni secondarie le puoi fare in un determinato momento perchè poi sparicono e via discorrendo. Toglietemi questa curiosità cosi, casomai lo compro al volo... Ho voglia di un rpg che non ingombri troppo la mente
![]() grazie mille! ciauz |
|
|
![]()
Messaggio
#54
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 762 Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00 Utente Nr.: 13.179 Feedback: 0 (0%) ![]() |
mmhh... così su due piedi non mi sembra che si rischi di lasciarsi niente indietro... da un certo punto della storia in poi si può tornare in ogni momento dove vuoi e fare tutte le "quest" che ti sei lasciato indietro
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#55
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 77 Iscritto il: Fri 21 December 2007 - 00:20 Utente Nr.: 23.786 Feedback: 0 (0%) ![]() |
mmhh... così su due piedi non mi sembra che si rischi di lasciarsi niente indietro... da un certo punto della storia in poi si può tornare in ogni momento dove vuoi e fare tutte le "quest" che ti sei lasciato indietro wow! non speravo in una risposta tanto repentina! ok, allora appena ho cinque minuti lo vado in cerca di questo, tanto decalamato, capolavoro! speriamo ne valga la pena, sono fiducioso! grazie mille per la risposta buona notte! |
|
|
![]()
Messaggio
#56
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 152 Iscritto il: Tue 8 January 2008 - 11:59 Utente Nr.: 24.445 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Di sicuro si tratta di una trovata commerciale, ma definire Chrono Trigger "giochino da mezz'ora di traduzione" è un insulto al gioco stesso e anche a gruppi come i SadNES che si sono scervellati per tradurlo in ITA (Anche se non per DS). "Mezza giornata" era provocatorio, non voleva in alcun modo sminuire il gioco. Ho pienamente rispetto dei SadNES, però c'è da dire che loro si sono sbattuti perchè lo fanno per passione e non per mestiere e, cosa non da poco, non sono in possesso dei sorgenti del gioco, mentre square sì. |
|
|
![]()
Messaggio
#57
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
"Mezza giornata" era provocatorio, non voleva in alcun modo sminuire il gioco. Ho pienamente rispetto dei SadNES, però c'è da dire che loro si sono sbattuti perchè lo fanno per passione e non per mestiere e, cosa non da poco, non sono in possesso dei sorgenti del gioco, mentre square sì. La square guarda ai possibili profitti: se secondo loro il gioco in italia lo compreranno in pochi preferiscono far lavorare i traduttori su altri giochi così da non sprecare tempo e denaro su un progetto che, sempre secondo loro, li vedrà guadagnarci pochissimo o addirittura perderci. Come ho già detto la square (e le altre software house) di sicuro non danno il lavoro di traduzione a commissione: hanno dei traduttori stabilmente contrattualizzati ai quali pagano uno stipendio fisso mensile. A che pro farli lavorare ad una traduzione che gli farà intascare poco o nulla se si possono far lavorare su altri giochi a maggior profitto stimato? -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#58
|
|
![]() The Pampero Man ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 11.694 Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21 Da: Chioggia - Venezia Utente Nr.: 10.901 Feedback: 3 (100%) ![]() 7168-3624-4994 ![]() 3866-8001-9740 ![]() |
ugh! Venerdì... riuscirò ad arrivare sino a dopodomani senza affogare l'ansia da prestazione (son stato campione olimpionico di "Strisciata di Carta"...) comprando ANCHE altri giochi?!
speriamo di trovarlo prima... :Q__ -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#59
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 976 Iscritto il: Mon 7 November 2005 - 20:00 Da: Pescara Utente Nr.: 8.472 Feedback: 6 (87.5%) ![]() |
Io l'ho giocato sia in italiano sull'emulatore ZSNES che originale in inglese sullo SNES (anche'io ce l'ho NTSC, originale e completo), e capendo perfettamente l'inglese devo dire che preferirei rigiocarlo in inglese piuttosto che in italiano (purtroppo le traduzioni amatoriali sono effettuate sovrascrivendo il testo originale nella ROM e quindi i caratteri utilizzabili sono contati)... però mi spiace che abbiano deciso di non localizzarlo, visto che questo capolavoro merita moltissimo.
-------------------- Fiero possessore di:
NES CON PIU' DI 50 GIOCHI PAL: » Clicca per leggere lo Spoiler! « SNES CON 40 GIOCHI:» Clicca per leggere lo Spoiler! « Nintendo DS Lite tricolore (bianco-nero-grigio) + SuperCard DS ONE SDHC 8GB |
|
|
![]()
Messaggio
#60
|
|
Niubbo ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 7 Iscritto il: Wed 24 September 2008 - 17:04 Utente Nr.: 30.876 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Scusa ma parimenti si potrebbe rispondere che potremmo anche impararcelo, un minimo di inglese... Ma infatti, e che cavolo! Spero che le lamentele sulla mancata localizzazione siano solo per un pure fattore estetico, perchè se invece mi dite che fate fatica a capire il gioco perchè è in inglese.... mamma mia, sveglia!!!!! Se siete riusciti a trovare e a scrivere in un forum che parla del gioco, riuscirete sicuramente a trovare un corso online gratuito di inglese. |
|
|
![]()
Messaggio
#61
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.259 Iscritto il: Thu 16 December 2004 - 00:24 Utente Nr.: 3.381 Feedback: 3 (100%) ![]() |
Fino a qualche anno fa i gdr erano tutti in inglese e così me li sono giocati! Io lo prenderò al di là della lingua che in questi casi è molto semplificata anche per i giocatori stranieri.
Finalmente potrò rigiocarmi questo capolavoro al 100% visto che su snes scazzai qualche mossa rendendo il finale non proprio ottimo -------------------- Arittakeno yume wo kaki atsume
sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE!!! Ho finito Ouendan a livello maniac!!! Non ci credete? Ecco qui Finalmente ho finito anche ouendan 2 ma il video non lo posto, devo fare di meglio! ![]() IL MIO CODICE WII E' 3221 4764 7277 8311 NON CHIEDETEMI DOVE REPERIRE ROMS, IO IL SUPER SAIYAN 4 ME LO MANGIO A COLAZIONE!!! E VI FACCIO BANNARE E DENUNCIARE IN POCHI MINUTI!!! ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#62
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Cè una cosa che da torto ed allo stesso tempo ragione:
-Gamers, comprendo il vostro disappunto per la mancata localizazione, ma lamentandovi mi spiegate cosa concludete? Non capite una parola in inglese? Consultate il dizionario... -Si, certo, questo si potrebbe definire un circolo vizioso, e allora che proponete? Lasciate star le rom illegali e cominciate a buttare soldi per mamma Square. A me viene in mente solo ciò... Certo, se poi mandate una lettere alla Square, dicendo che vi impegnate a comprare tutti i giochi che escano, a patto di una dovuta traduzione, ben venga XD Fatto sta che noi poveri minchioni che compriamo legalmente, non bastiamo per far cambiare l'opinione mondiale sul mercato italiano, altrimenti chiamato "Lammerda videoludicamente parlando" XD O convinciamo la nazione a comprare vidogame SquareEnix o niente localizzazione, e siccome questo non mi pare possibile, possiamo solo arrenderci all'inglese, che per altro non mi sembra un così poi grande problema. Se uno non conosce l'inglese, a parer mio, non può usire di casa. E' come non saper parlare italiano... E poi giocando si impara ^^ Last thing: La traduzione SadNES di Chorno trigger per SNES, è stata attenta precisa e curata. Un altro gruppo di traduttori non so se avrebbe fatto di meglio, fatto sta che a questo punto, piuttosto che farmi tradurre un gioco da degli stipendiati svogliati e scocciati, preferirei una traduzione amatoriale ^^ Detto questo, Passo e chiudo -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#63
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 225 Iscritto il: Tue 1 July 2008 - 20:45 Utente Nr.: 28.610 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Se uno non conosce l'inglese, a parer mio, non può usire di casa. E' come non saper parlare italiano... E poi giocando si impara ^^ si pero' giocarlo in Italiano e tutta una altra cosa, si entra meglio nnell'atmosfera del gioco. -------------------- Traduttore di Harvest Moon SNES
|
|
|
![]()
Messaggio
#64
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.935 Iscritto il: Mon 31 March 2008 - 11:05 Da: Sant'Angelo in Vado (PU) Utente Nr.: 26.446 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ok, visto che qualcuno ceca ancora "fonti ufficiali" e non vuole perdere la speranza, NRU di questo mese ha recensito il gioco (che si è beccato un bel 9 XD) specificando "Manuale in Italiano, Gioco in Inglese".
Detto questo non mi pongo problemi per quanto mi riguarda, all'epoca mi giocai Final Fantasy VII alle elementari, ma c'è sempre di mezzo la mia ragazza che non potrà godersi questa perla finché non comincerà a imparare un po' di inglese (quando si vociferava la mancata traduzione di Trials & Tribulations si stava per sparare XD). Dai, pensiamo di vivere in un'epoca fortunata: Senza andare troppo indietro, non mi pare che sul Super Nintendo esistesse troppa roba in italiano... e perfino Ocarina era così. Tuttavia con Chrono Trigger non me lo aspettavo: ripeto, non mi cambia molto, semplicemente lo consideravo un titolo di punta alla pari di Final Fantasy, Dragon Quest e Kingdom Hearts (che vengono tradotti a priori). Direi ora di piantarla di parlare della lingua, che tanto sono sempre i soliti discorsi "no che brutto" "colpa della pirateria" "politica commerciale" "imparate l'inglese" "io non lo compro" che vedo veramente in TUTTI i topic dei giochi non tradotti: quasi nessuno dedica delle parole al gioco di per sé: So che è un RPG che in qualche modo ha unito i più geniali autori dell'epoca di Squaresoft e Enix, design di Akira Toriyama, battlesystem sulla mappa di gioco... Longevità? Quanto tempo prende? Com'è la libertà d'azione? Ci si muove indiscrimatamente fra epoche e luoghi? la trama è avvincente? Oltre ai video e le facce dei personaggi, mi chiedo, dato che si tratta di semplici sprite 2d, cosa dobbiamo effettivamente a Toriyama? Nemici talvolta epici e talvolta ridicoli (cosa che adorerei)? Com'è messo a umorismo? Il protagonista "parla"? Sono queste le cose che mi interessano! XD |
|
|
![]()
Messaggio
#65
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 762 Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00 Utente Nr.: 13.179 Feedback: 0 (0%) ![]() |
il problema è che spesso le traduzioni in italiano sono fatte talmente tanto male che l'atmosfera del gioco si perde completamente... per non parlare di quando cambiano i nomi (vedi dragon quest 4...bleah!)
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#66
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Ok, visto che qualcuno ceca ancora "fonti ufficiali" e non vuole perdere la speranza, NRU di questo mese ha recensito il gioco (che si è beccato un bel 9 XD) specificando "Manuale in Italiano, Gioco in Inglese". Detto questo non mi pongo problemi per quanto mi riguarda, all'epoca mi giocai Final Fantasy VII alle elementari, ma c'è sempre di mezzo la mia ragazza che non potrà godersi questa perla finché non comincerà a imparare un po' di inglese (quando si vociferava la mancata traduzione di Trials & Tribulations si stava per sparare XD). Dai, pensiamo di vivere in un'epoca fortunata: Senza andare troppo indietro, non mi pare che sul Super Nintendo esistesse troppa roba in italiano... e perfino Ocarina era così. Tuttavia con Chrono Trigger non me lo aspettavo: ripeto, non mi cambia molto, semplicemente lo consideravo un titolo di punta alla pari di Final Fantasy, Dragon Quest e Kingdom Hearts (che vengono tradotti a priori). Direi ora di piantarla di parlare della lingua, che tanto sono sempre i soliti discorsi "no che brutto" "colpa della pirateria" "politica commerciale" "imparate l'inglese" "io non lo compro" che vedo veramente in TUTTI i topic dei giochi non tradotti: quasi nessuno dedica delle parole al gioco di per sé: So che è un RPG che in qualche modo ha unito i più geniali autori dell'epoca di Squaresoft e Enix, design di Akira Toriyama, battlesystem sulla mappa di gioco... Longevità? Quanto tempo prende? Com'è la libertà d'azione? Ci si muove indiscrimatamente fra epoche e luoghi? la trama è avvincente? Oltre ai video e le facce dei personaggi, mi chiedo, dato che si tratta di semplici sprite 2d, cosa dobbiamo effettivamente a Toriyama? Nemici talvolta epici e talvolta ridicoli (cosa che adorerei)? Com'è messo a umorismo? Il protagonista "parla"? Sono queste le cose che mi interessano! XD Sei ironico o vuoi veramente delle risposte? Comunque...io l'ho finito su emulatore in circa trenta ore per la storia principale(non tante, ma mai un momento morto, ben più importante delle 80 ore di nulla di tanti rpg). Come libertà d'azione...beh, ci sono tantissimi finali ma le meccaniche sono piuttosto guidate e non c'è una grossa customizzazione di mosse e personaggi(ma tutto è equilibratissimo), l'utilizzo dei varchi temporali è piuttosto importante per alcuni enigmi anche se, fino all'acquisizione di Epoc, si è limitati da copione nel loro utilizzo. Di nemici ridicoli quanti ne vuoi, caratterizzati tutti piuttosto bene, ogni tanto si ride ma non è caratteristica peculiare di CT l'umorismo sfrenato. E no, Crono non parla, ad eccezzione di una battuta in uno dei finali segreti. EDIT:Nikochan, un conto è che a te i nomi tradotti di DQ4 non siano piaciuti, ma in realtà è stato svolto un lavoro piuttosto buono da quel punto di vista, ogni personaggio ha goduto di una sua buona trasposizione all'interno del contesto italico(mi riferisco a Baldo in particolare, veramente azzeccatissimo il farlo toscano), seguendo gli stessi criteri adottati dalla traduzione americana. Sarebbe stato ben peggio italianizzare i nomi USA ed il contesto letterario a cui si ispirano, sarebbe stato più insensato, anche se magari avrebbe fatto più pheego. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#67
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 284 Iscritto il: Thu 1 March 2007 - 09:26 Da: Latina Utente Nr.: 17.033 Feedback: 0 (0%) ![]() 0860-4498-0631 ![]() |
La square guarda ai possibili profitti: se secondo loro il gioco in italia lo compreranno in pochi preferiscono far lavorare i traduttori su altri giochi così da non sprecare tempo e denaro su un progetto che, sempre secondo loro, li vedrà guadagnarci pochissimo o addirittura perderci. Come ho già detto la square (e le altre software house) di sicuro non danno il lavoro di traduzione a commissione: hanno dei traduttori stabilmente contrattualizzati ai quali pagano uno stipendio fisso mensile. A che pro farli lavorare ad una traduzione che gli farà intascare poco o nulla se si possono far lavorare su altri giochi a maggior profitto stimato? Eh beh visto che hanno speso tutti questi soldi per fare un port paro paro di un gioco da emulatore, tradurlo in italiano (ma anche in spagnolo!) sembra proprio un'impresa epica! L'unico motivo che c'era per acquistarlo era la traduzione, ma a quanto pare hanno tolto pure questo. Smettiamola di essere ipocriti e diciamo la verità: ormai il ds è una macchina esclusivamente per produrre profitto e questo la Square lo ha capito proponendo dei port mediocri di giochi già visti e giocati, non venitemi a dire che i remake di DQ e FF sono realizzati bene tecnicamente perché a parte il contenuto che si sa, sono di grandissimi giochi, la grafica, l'interfaccia e l'interazione sono a dir poco penosi. Chissà perché il prezzo però è lo stesso di un gioco nuovo, peccato che se vogliono essere onesti dovrebbero proporlo almeno a prezzo di virtual console.. Certe cose proprio non riesco ad accettarle, dopo l'infinità di giochi spazzatura (concepiti esclusivamente per vendere) che escono dobbiamo sorbirci pure questo. Disgustoso. |
|
|
![]()
Messaggio
#68
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 866 Iscritto il: Wed 13 June 2007 - 20:58 Utente Nr.: 18.735 Feedback: 3 (100%) ![]() lucac81 ![]() |
Vabbè deliri sulla lingua a parte, non è certo colpa della pirateria se square non traduce, semplicemente se ne frega e spende il minimo sindacale.... a questo punto lo aspetto ad prezzo decente e finalmente me lo gioco, su play.com sta gia a 32€
Piuttosto leggevo che è una conversione dalla versione psx, che a quando si legge su internet è buggata da far schifo, qualcuno che ha già giocato la usa mi può dire quali difetti presenta? -------------------- ![]() ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#69
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Eh beh visto che hanno speso tutti questi soldi per fare un port paro paro di un gioco da emulatore, tradurlo in italiano (ma anche in spagnolo!) sembra proprio un'impresa epica! L'unico motivo che c'era per acquistarlo era la traduzione, ma a quanto pare hanno tolto pure questo. Smettiamola di essere ipocriti e diciamo la verità: ormai il ds è una macchina esclusivamente per produrre profitto e questo la Square lo ha capito proponendo dei port mediocri di giochi già visti e giocati, non venitemi a dire che i remake di DQ e FF sono realizzati bene tecnicamente perché a parte il contenuto che si sa, sono di grandissimi giochi, la grafica, l'interfaccia e l'interazione sono a dir poco penosi. Chissà perché il prezzo però è lo stesso di un gioco nuovo, peccato che se vogliono essere onesti dovrebbero proporlo almeno a prezzo di virtual console.. Certe cose proprio non riesco ad accettarle, dopo l'infinità di giochi spazzatura (concepiti esclusivamente per vendere) che escono dobbiamo sorbirci pure questo. Disgustoso. 1)Se la traduzione non c'è è perchè sanno di non vendere nulla, FFIV Ds ha venduto qualcosa come 20.000 copie in Italia, perchè SE dovrebbe continuare ad accontentare lammerda di mercato videoludico che è quello italiano? 2)Qualunque console è una macchina per fare soldi, senza contare che titoli come DQ IV-V-VI, FFIII e CT non sono mai giunti in Europa, cosa non da poco. Ah, che i remake siano penosi lo dici te, perchè a parte il sistema di controllo tramite pennino largamente trascurabile, tutto il resto funziona. A me non piace il 3d di FFIII, ma non si può dire che sia fatto male, stessa cosa per DQ IV che è gioco e porting con i controcazzi. 3)In Europa è un gioco nuovo e, tra parentesi, sono molto meglio ben spesi i 39 per CT uguale al '94 che la stessa cifra per tanti altri giochi di oggi. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#70
|
|
![]() The Pampero Man ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 11.694 Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21 Da: Chioggia - Venezia Utente Nr.: 10.901 Feedback: 3 (100%) ![]() 7168-3624-4994 ![]() 3866-8001-9740 ![]() |
forse la versione psx era buggata (più che altro due i difetti che ricordo: i caricamenti ETERNI anche solo per aprire il menu ed i filmati che mi par ricordare scattassero).
in ogni caso ripeto: se uno non ce l'ha di già, DEVE prendere questo pezzo di storia nella sua versione (probabilmente) definitiva... e chi se ne frega dell'italiano!?! per quanto mi riguarda lo DEVO affiancare nel mio scaffale al suo seguito (Chrono Cross, che già possiedo) per bearmi anche solo della loro magnificenza. magari riproponessero Xenogears.. per Lui potrei arrivare anche a comprare una ps3. ^^' -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#71
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 704 Iscritto il: Mon 3 October 2005 - 22:21 Da: Brixia Utente Nr.: 7.734 Feedback: 1 (100%) ![]() |
EDIT:Nikochan, un conto è che a te i nomi tradotti di DQ4 non siano piaciuti, ma in realtà è stato svolto un lavoro piuttosto buono da quel punto di vista, ogni personaggio ha goduto di una sua buona trasposizione all'interno del contesto italico(mi riferisco a Baldo in particolare, veramente azzeccatissimo il farlo toscano), seguendo gli stessi criteri adottati dalla traduzione americana. Sarebbe stato ben peggio italianizzare i nomi USA ed il contesto letterario a cui si ispirano, sarebbe stato più insensato, anche se magari avrebbe fatto più pheego. Io in DQ4 fra tutti quei dialetti non ci stavo capendo niente, tant'è che l'ho messo in inglese per giocarlo meglio :/ spero non facciano mai più una localizzazione del genere -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#72
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) ![]() |
(purtroppo le traduzioni amatoriali sono effettuate sovrascrivendo il testo originale nella ROM e quindi i caratteri utilizzabili sono contati) Mi sa tanto che sei rimasto alle traduzioni amatoriali di 10 anni fa circa. -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#73
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 908 Iscritto il: Sun 26 November 2006 - 13:03 Utente Nr.: 14.828 Feedback: 0 (0%) ![]() |
uscità ita?
-------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#74
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 156 Iscritto il: Fri 29 December 2006 - 12:38 Utente Nr.: 15.684 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Non uscirà in Italiano? ...nemmeno questo? ...in tal caso i miei soldi se li possono anche scordare, mi sono rotto di essere preso per i fondelli per l'unica colpa di essere Italiano...allo stato attuale delle cose, ho la versione PSX e mi basta quella! mi sentirei un cretino a prenderlo nuovamente...e dire che lo aspettavo tanto...che delusione.
-------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#75
|
|
![]() Soldier 1st Class ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 973 Iscritto il: Sun 4 May 2008 - 21:08 Da: Avellino Utente Nr.: 27.259 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sono 4 pagine di thread in cui si parla solo dell'esclusione dell'Italiano e ancora si fanno 'ste domande? O_O
Incredibile... |
|
|
![]()
Messaggio
#76
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.935 Iscritto il: Mon 31 March 2008 - 11:05 Da: Sant'Angelo in Vado (PU) Utente Nr.: 26.446 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sei ironico o vuoi veramente delle risposte? Comunque...io l'ho finito su emulatore in circa trenta ore per la storia principale(non tante, ma mai un momento morto, ben più importante delle 80 ore di nulla di tanti rpg). Come libertà d'azione...beh, ci sono tantissimi finali ma le meccaniche sono piuttosto guidate e non c'è una grossa customizzazione di mosse e personaggi(ma tutto è equilibratissimo), l'utilizzo dei varchi temporali è piuttosto importante per alcuni enigmi anche se, fino all'acquisizione di Epoc, si è limitati da copione nel loro utilizzo. Di nemici ridicoli quanti ne vuoi, caratterizzati tutti piuttosto bene, ogni tanto si ride ma non è caratteristica peculiare di CT l'umorismo sfrenato. E no, Crono non parla, ad eccezzione di una battuta in uno dei finali segreti. EDIT:Nikochan, un conto è che a te i nomi tradotti di DQ4 non siano piaciuti, ma in realtà è stato svolto un lavoro piuttosto buono da quel punto di vista, ogni personaggio ha goduto di una sua buona trasposizione all'interno del contesto italico(mi riferisco a Baldo in particolare, veramente azzeccatissimo il farlo toscano), seguendo gli stessi criteri adottati dalla traduzione americana. Sarebbe stato ben peggio italianizzare i nomi USA ed il contesto letterario a cui si ispirano, sarebbe stato più insensato, anche se magari avrebbe fatto più pheego. No, niente ironia ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#77
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.042 Iscritto il: Tue 13 December 2005 - 13:36 Da: un posto come qualsiasi altro Utente Nr.: 9.351 Feedback: 2 (100%) ![]() 0344 - 9355 - 2607 ![]() |
io l'ho gia giocato usa, devo dire che il lavoro di mero porting è stato egregio elenco brevemente le varie opzioni per chi fosse interessato..
Piccolo appunto, avendo gia giocato alla versione SNES una volta io ci ho messo 28 ore a completare il gioco, questo tempo inlcude i nuovi dungeon, tutte le subquest, maxare le tech per i personaggi e livellamento abbastanza alto, ho sbloccato 3 finali (principale , il piu difficile e uno random), ora ottenere gli altri impiega un pò di tempo ma non abbastanza da essere cosiderato un sostanziale aumento di longevità imho. EDIT: mi è venuta in mente una piccola cosa che mi ha dato parecchio fastidio; chi ha giocato alla versione SNES ricorderà la mitica intro, che dopo i rintocchi dell orologio faceva partire la musica con le schermate di gioco, nella versione DS è stata rimossa! prima parte il video di intro della versione psx e poi al termine (o se si salta il filmato) parte il pezzo dell' orologio ma poi la musica che partiva legata ai rintocchi non viene eseguita. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#78
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Noooooooo, la genialata dei rintocchi rimossa... Che delusione...
Da buon adoratore della vecchia versione, mi vergognerei solo per questo, se fossi al posto loro U_U Dannazione, uno dei giochi dalla trama più originale che io abbia mai visto e tra l'altro uno dei miei preferiti (Guardasi scaffale Idoli) rovinato... E dire che contavo tanto su questo remake. A dir la verità, i minigiochini scemi, ed i dungeon alternativi se li potevano pure tenere. Insomma, che porting del c***o che hanno fatto... Mi aspettavo d meglio... -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#79
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Noooooooo, la genialata dei rintocchi rimossa... Che delusione... Da buon adoratore della vecchia versione, mi vergognerei solo per questo, se fossi al posto loro U_U Dannazione, uno dei giochi dalla trama più originale che io abbia mai visto e tra l'altro uno dei miei preferiti (Guardasi scaffale Idoli) rovinato... E dire che contavo tanto su questo remake. A dir la verità, i minigiochini scemi, ed i dungeon alternativi se li potevano pure tenere. Insomma, che porting del c***o che hanno fatto... Mi aspettavo d meglio... Ovviamente con la nuova opening quella vecchia non aveva ragione di restare, tanto più se consideriamo che era interamente realizzata con la grafica del gioco. In ogni caso la splendida musica introduttiva si dovrebbe poter ascoltare dal player e senza gli effetti di transizione o delle battaglie presenti in origine. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#80
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Si ma non ha più quel, come dire, sapore...epico di una volta XD
-------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]()
Messaggio
#81
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 284 Iscritto il: Thu 1 March 2007 - 09:26 Da: Latina Utente Nr.: 17.033 Feedback: 0 (0%) ![]() 0860-4498-0631 ![]() |
1)Se la traduzione non c'è è perchè sanno di non vendere nulla, FFIV Ds ha venduto qualcosa come 20.000 copie in Italia, perchè SE dovrebbe continuare ad accontentare lammerda di mercato videoludico che è quello italiano? 2)Qualunque console è una macchina per fare soldi, senza contare che titoli come DQ IV-V-VI, FFIII e CT non sono mai giunti in Europa, cosa non da poco. Ah, che i remake siano penosi lo dici te, perchè a parte il sistema di controllo tramite pennino largamente trascurabile, tutto il resto funziona. A me non piace il 3d di FFIII, ma non si può dire che sia fatto male, stessa cosa per DQ IV che è gioco e porting con i controcazzi. 3)In Europa è un gioco nuovo e, tra parentesi, sono molto meglio ben spesi i 39 per CT uguale al '94 che la stessa cifra per tanti altri giochi di oggi. 1) Su questo non c'è da discutere, ma considerato che si tratta di un gioco preso e spiattellato da snes a ds potevamo anche aspettarci che un po' di budget avanzava per fare almeno il multi5. I 2 dungeon potevano risparmiarseli IMO 2) Ovvio che le console sono per fare soldi, ma qua si esagera. In più un conto è dire che "funziona" un conto è dire che un software è di alta qualità. I remake della square non sono software di alta qualità. Questo lo dico considerando ovviamente il fatto che sono usciti giochi infinitamente più gradevoli sotto gli aspetti che ho già elencato. 3) E' un discorso che si riduce alla scelta del male minore: meglio spendere 40 euro per "giulia passione" o un per un remake della square? Sinceramente non ce li spenderei per nessuno dei due. |
|
|
![]()
Messaggio
#82
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
1) Su questo non c'è da discutere, ma considerato che si tratta di un gioco preso e spiattellato da snes a ds potevamo anche aspettarci che un po' di budget avanzava per fare almeno il multi5. I 2 dungeon potevano risparmiarseli IMO 2) Ovvio che le console sono per fare soldi, ma qua si esagera. In più un conto è dire che "funziona" un conto è dire che un software è di alta qualità. I remake della square non sono software di alta qualità. Questo lo dico considerando ovviamente il fatto che sono usciti giochi infinitamente più gradevoli sotto gli aspetti che ho già elencato. 3) E' un discorso che si riduce alla scelta del male minore: meglio spendere 40 euro per "giulia passione" o un per un remake della square? Sinceramente non ce li spenderei per nessuno dei due. 1) i soldi spesi per fare i due nuovi dungeon vengono ripagati dalle vendite MONDIALI, quindi li recuperano in un nanosecondo. li avessero investiti per la traduzione in italiano avrebbero dovuto ripagarli con le vendite in italia. Rispondendo al tuo post precedente: Chrono trigger in europa su una console Nintendo è un gioco inedito, non vedo perchè scandalizzarsi dicendo che lo dovevano far pagare poco o parlare di "port paro paro di un gioco da emulatore". Inoltre dici che non c'è da fare gli ipocriti e che la square ha capito che il ds è una macchina da soldi: secondo te io col mio ragionamento cosa volevo dire? La square ha fatto due conti e ha visto che tradurlo in ita non gli conveniva economicamente e ci ha sfanculato: dal loro punto di vista avrei fatto lo stesso. Devono fare soldi, non opere pie. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#83
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 284 Iscritto il: Thu 1 March 2007 - 09:26 Da: Latina Utente Nr.: 17.033 Feedback: 0 (0%) ![]() 0860-4498-0631 ![]() |
Inoltre dici che non c'è da fare gli ipocriti e che la square ha capito che il ds è una macchina da soldi: secondo te io col mio ragionamento cosa volevo dire? La square ha fatto due conti e ha visto che tradurlo in ita non gli conveniva economicamente e ci ha sfanculato: dal loro punto di vista avrei fatto lo stesso. Devono fare soldi, non opere pie. E' proprio questo tipo di ragionamenti che porta le software house a creare software scadente, tant'è che se si vuole proporre un buon gioco su questa piattaforma trovano più facile andarlo a ripescare nel dimenticatoio di 20 anni fa'. |
|
|
![]()
Messaggio
#84
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
1) Su questo non c'è da discutere, ma considerato che si tratta di un gioco preso e spiattellato da snes a ds potevamo anche aspettarci che un po' di budget avanzava per fare almeno il multi5. I 2 dungeon potevano risparmiarseli IMO 2) Ovvio che le console sono per fare soldi, ma qua si esagera. In più un conto è dire che "funziona" un conto è dire che un software è di alta qualità. I remake della square non sono software di alta qualità. Questo lo dico considerando ovviamente il fatto che sono usciti giochi infinitamente più gradevoli sotto gli aspetti che ho già elencato. 3) E' un discorso che si riduce alla scelta del male minore: meglio spendere 40 euro per "giulia passione" o un per un remake della square? Sinceramente non ce li spenderei per nessuno dei due. 1)Per le lingue non inserite il discorso è sempre quello di prima, perchè spendere se non ci guadagnano? Anche se avanza qualcosa di budget è normale che non sia stato speso dietro a cose commercialmente irrilevanti. 2)Dire che i remake della Square non sono software di qualità è oggettivamente sbagliato. Neanch'io condivido parecchie scelte di questi remake, ciò non toglie che si tratta di giochi di base ottimi arricchiti, il che a mio avviso è abbastanza per considerarli software di qualità, nonostante tutte le finalità "commerciali" di questo mondo. 3)Chrono Trigger è un fottuto capolavoro, questo è insindacabile, tale resta in questa nuova incarnazione. Se non lo si è mai giocato e non lo si possiede 39 euro sono pienamente giustificati, in caso contrario no, ma è un fatto puramente soggettivo. -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#85
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 47 Iscritto il: Wed 29 August 2007 - 13:28 Utente Nr.: 21.020 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Chrono è veramente un giocone, anche con una longevità abbastanza alta.
C'è chi spende 40 euro per Naruto che in 10 minuti di orologio finisci la modalità storia e chi invece spende la stessa cifra per un gioco che ti tiene attaccato ad una console per ore e ore. Mi sembra solo uan questione di gusti. Credo che saranno in tanti (come me) che lo compreranno anche se l'hanno già giocato e rigiocato sulle vecchie console. Queste nuove features/modalità, lo renderanno ancora più longevo IMHO. Salù -------------------- la mia passione...le mie spille...... http://spillalandia.blogspot.com/
la mia pagina ebay...http://myworld.ebay.it/achilluz/ la mia pagina su ilbazar ....http://www.ilbazar.eu/103297,owner_id,other_items |
|
|
![]()
Messaggio
#86
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
E' proprio questo tipo di ragionamenti che porta le software house a creare software scadente, tant'è che se si vuole proporre un buon gioco su questa piattaforma trovano più facile andarlo a ripescare nel dimenticatoio di 20 anni fa'. Veramente quello che spinge le SO a creare software scadente è il fatto che la gente COMPRA comunque il software scadente. Se quella miriade di giochi schifosi rimanesse sugli scaffali stai sicuro che non verrebbero più prodotti. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#87
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 544 Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 19:01 Da: russia Utente Nr.: 1.607 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sucsa te, ma non ho capito...come fate a sapere che non esce in Italiano?..ho visto in vari siti e danno l' uscita il 6 febraio con manuale e lingua completamente in italiano...se avete qualche notizia ufficiale potete postare un link...grazie
|
|
|
![]()
Messaggio
#88
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.372 Iscritto il: Sun 10 December 2006 - 16:49 Da: Roma Utente Nr.: 15.214 Feedback: 1 (100%) ![]() 2724-0433-7619 ![]() CardNFoRcE ![]() |
Ecco, un esempio è Ultragames -> http://www.ultragames.it/prodotti/dettagli...95&listino=
Devo dire che comunque mi sarei aspettato anche io una traduzione, visto che si tratta di un porting paro paro (acc, un giorno mi ero sognato, dico davvero ![]() A questo punto però spero che la traduzione inglese sia almeno fantastica ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#89
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 544 Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 19:01 Da: russia Utente Nr.: 1.607 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ti ringrazio, ma comunque secondo questato sito è in italiano...
qui il link http://www.multiplayer.it/notizia.php?id=58915 a chi bisogna credere? |
|
|
![]()
Messaggio
#90
|
|
Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 544 Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 19:01 Da: russia Utente Nr.: 1.607 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Scusate e questo il link
http://ibs.it/videogioco/5050964729342/chr...intendo-ds.html comunque ne ho trovati altri di negozzi che danno l' uscita ufficiale il 6 febbraio linguain italiano e manuale in italiano |
|
|
![]()
Messaggio
#91
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 638 Iscritto il: Tue 3 June 2008 - 20:12 Da: Manfredonia Utente Nr.: 27.888 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Scusate e questo il link http://ibs.it/videogioco/5050964729342/chr...intendo-ds.html comunque ne ho trovati altri di negozzi che danno l' uscita ufficiale il 6 febbraio linguain italiano e manuale in italiano mi dispiace ma gioco è in inglese , per avere conferma devi sul sito dell'halifax che si occupa della distribuzione del gioco in italia . |
|
|
![]()
Messaggio
#92
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
Comunque ogni volta che esce un gioco Square e NON è in Italiano è sempre la stessa storia, pagine e pagine di prevedibili dibattiti sulla mancata traduzione... bah
|
|
|
![]()
Messaggio
#93
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 377 Iscritto il: Sat 29 September 2007 - 16:33 Utente Nr.: 21.795 Feedback: 1 (100%) ![]() |
Visto che il gioco è in inglese, boicottiamo il mercato italiano e compriamo all'estero su siti inglesi o spagnoli..
Io farò cosi!!! |
|
|
![]()
Messaggio
#94
|
|
![]() The Pampero Man ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 11.694 Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21 Da: Chioggia - Venezia Utente Nr.: 10.901 Feedback: 3 (100%) ![]() 7168-3624-4994 ![]() 3866-8001-9740 ![]() |
un altro giorno... uff!
purtroppo non lo si trova anocra in giro.. e domani lavoro! ç__ç DEVO trovare una soluzione (andare al lavoro in ritardo? ^^')! ah! non so perchè, ma mi scoccia MOOLTO la rimossione dell'intro della versione Snes (ho capito che i filmato "dovrebbe" sopperire egregiamente.. peccato che da anni non sopporti granchè bene lo stile di Toriyama.. inoltre la musica era davvero splendida)... vabbè, me ne farò una ragione! -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#95
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 912 Iscritto il: Fri 25 March 2005 - 08:59 Utente Nr.: 4.264 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Visto che il gioco è in inglese, boicottiamo il mercato italiano e compriamo all'estero su siti inglesi o spagnoli.. Io farò cosi!!! Questa è la cavolata più grossa che potete fare! Capisco se lo trovate a meno online, ma in questo modo non fate altro che dar ragione a Square che si sentirà certamente autorizzata la prossima volta a non tradurre giochi nella nostra lingua. Poi oh! Ognuno è libero di fare come vuole.... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#96
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 284 Iscritto il: Thu 1 March 2007 - 09:26 Da: Latina Utente Nr.: 17.033 Feedback: 0 (0%) ![]() 0860-4498-0631 ![]() |
un altro giorno... uff! purtroppo non lo si trova anocra in giro.. e domani lavoro! ç__ç DEVO trovare una soluzione (andare al lavoro in ritardo? ^^')! ah! non so perchè, ma mi scoccia MOOLTO la rimossione dell'intro della versione Snes (ho capito che i filmato "dovrebbe" sopperire egregiamente.. peccato che da anni non sopporti granchè bene lo stile di Toriyama.. inoltre la musica era davvero splendida)... vabbè, me ne farò una ragione! Hanno tolto addirittura l'intro? Ci credo che ti scoccia, era una delle parti più belle di tutto il gioco, all'epoca ogni volta che ci giocavo me la rivedevo per intero. Un altro motivo in più per lasciarlo sullo scaffale insieme a giulia passione escort ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#97
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) ![]() |
La storia delle lingue è sempre la stessa...
La SE non gli va di fare localizzazioni in italiano perché dai dettagli a dalle stime delle vendite NON GLI CONVIENE... L'unico modo per sopperire a questa mancanza è COMPRARE, COMPRARE e COMPRARE i loro giochi... Cosicché nelle prossime statistiche si possano sentire al sicuro investendo in una nostra localizzazione... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
![]()
Messaggio
#98
|
|
![]() Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.587 Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59 Da: Carasco(Genova) Utente Nr.: 12.713 Feedback: 17 (100%) ![]() 4553-9946-0225 ![]() |
Dai ragazzi, non potete venirmi a dire che l'introduzione originale di CT era tutto questo ben di dio, io ogni tanto la guardavo solo per la musica, ma a questo ci pensa il player che ci offre la versione liscia senza effetti sonori.
Capisco che possa dare fastidio la sua rimozione, ma di certo l'originale non è che meritasse granchè, sarebbe come non comprare la nuova 500 perchè il manuale non è quello degli anni '60...siamo seri su! -------------------- » Clicca per leggere lo Spoiler! « "E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi finché u matin crescià da puéilu rechéugge frè di ganeuffeni e dè figge bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä" Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber. » Clicca per leggere lo Spoiler! « R II is Coming... |
|
|
![]()
Messaggio
#99
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.935 Iscritto il: Mon 31 March 2008 - 11:05 Da: Sant'Angelo in Vado (PU) Utente Nr.: 26.446 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ti ringrazio, ma comunque secondo questato sito è in italiano... qui il link http://www.multiplayer.it/notizia.php?id=58915 a chi bisogna credere? Ok, visto che qualcuno cerca ancora "fonti ufficiali" e non vuole perdere la speranza, NRU di questo mese ha recensito il gioco (che si è beccato un bel 9 XD) specificando "Manuale in Italiano, Gioco in Inglese". Fine della speranza... Speravo questa frase bastasse a chiarire il dubbio, ma ripetiamolo in CAPS: CHRONO TRIGGER NON E' TRADOTTO IN ITALIANO!!! In ogni caso, dopo aver letto i (pochi) commenti inerenti al gioco di per sé e aver visto qualche video su Youtube, sono molto convinto che sarà il mio prossimo acquisto! |
|
|
![]()
Messaggio
#100
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 195 Iscritto il: Fri 2 January 2009 - 01:21 Da: Rutigliano (BA) Utente Nr.: 33.707 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Questa versione, non è degna di essere chiamata remake U_U
Tra le tante cacate messe, e le tante figate tolte, credo che Chrono Trigger abbia perso valore... E' di gran lunga meglio la versione per SNES... -------------------- An explorer of the shining dark of this world!
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 15:08 |