![]() |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
![]() |
![]()
Messaggio
#1
|
|
![]() Il Trillo del Diavolo ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 5.172 Iscritto il: Mon 14 June 2004 - 11:27 Da: Hyrule Utente Nr.: 830 Feedback: 1 (100%) ![]() |
-------------------- |
|
|
![]() |
![]()
Messaggio
#2
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 66 Iscritto il: Tue 4 September 2007 - 07:59 Utente Nr.: 21.197 Feedback: 0 (0%) ![]() |
in italiano. siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ^^
|
|
|
![]()
Messaggio
#3
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 372 Iscritto il: Fri 17 March 2006 - 16:50 Utente Nr.: 10.754 Feedback: 0 (0%) ![]() |
questo gioco mi ha veramente sorpreso per le potenzialità del DS
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#4
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 32 Iscritto il: Mon 28 November 2005 - 17:59 Utente Nr.: 9.069 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Peccatissimo per la modalita' WIFI!
Comuque la ds nn finisce mai di stupirmi! |
|
|
![]()
Messaggio
#5
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Mon 9 April 2007 - 22:03 Da: Padova Utente Nr.: 17.579 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Bellissimo questo gioco
![]() ![]() solo due cose... peccato per il WiFi... ed e' cortino... ci ho messo 2 giorni per finirlo °_° ciau! comunque ottimo titolo! non pensavo.. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#6
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.669 Iscritto il: Wed 9 November 2005 - 09:07 Da: outer space Utente Nr.: 8.500 Feedback: 0 (0%) ![]() 1676-3874-0711 ![]() |
Bellissimo questo gioco ![]() ![]() solo due cose... peccato per il WiFi... ed e' cortino... ci ho messo 2 giorni per finirlo °_° ciau! comunque ottimo titolo! non pensavo.. mm non mi torna molto; sei andato in america a comprarlo o che? non avresti dovuto "resistere" molto: solo 4 giorni! ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#7
|
|
![]() I'm-a gonna win! ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 13.081 Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35 Da: Roma Utente Nr.: 14.967 Feedback: 31 (100%) ![]() |
Come previsto è uscito anche ita
![]() -------------------- ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#8
|
|
![]() Watcher of the Watchmen ![]() Gruppo: Amministratori Messaggi: 11.996 Iscritto il: Thu 25 November 2004 - 18:02 Da: Lucca Utente Nr.: 3.066 Feedback: 77 (100%) ![]() 0328-1985-4983 ![]() 3609-1016-7022 ![]() MaxPowerITA ![]() |
Come previsto è uscito anche ita ![]() Ve l'avevo detto che usciva solo ita, mica sono solo chiacchere e distintivo io ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#9
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 276 Iscritto il: Sat 17 June 2006 - 11:05 Da: Valmadrera Utente Nr.: 11.808 Feedback: 0 (0%) ![]() 1633 4404 8354 ![]() |
Evvai
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#10
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
mm non mi torna molto; sei andato in america a comprarlo o che? non avresti dovuto "resistere" molto: solo 4 giorni! ![]() L'ha comprato Americano. Ha comprato cioè la versione USA. Punto. Cosa c'è che non ti torna, scusa? ![]() Parlando del gioco, controlli all'inizio ostici... ma a parte questo, le missioni sono belle varie, alcune spettacolari direi, ed in generale è un gioco piuttosto coinvolgente. Finalmente si inizia a intravedere qualche buon FPS ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#11
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Mon 9 April 2007 - 22:03 Da: Padova Utente Nr.: 17.579 Feedback: 0 (0%) ![]() |
L'ha comprato Americano. Ha comprato cioè la versione USA. Punto. Cosa c'è che non ti torna, scusa? ![]() Appunto.... ![]() CIau -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#12
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 32 Iscritto il: Mon 28 November 2005 - 17:59 Utente Nr.: 9.069 Feedback: 0 (0%) ![]() |
WIFI o no sara' une delle pietre miliari da nn perdere assolutamente e poi che grafica!!!
|
|
|
![]()
Messaggio
#13
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
in italiano. siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ^^ EVVAIIIIIIIIII fuoco anzichè fire, combattimento anzichè battle e , rullo di tamburi GRANATE(cioè rendetevi conto, granate ![]() ![]() veramente INGIOCABILE in inglese, e già...ma perfavore ![]() per essere coerente direi che potresti chiamarti potere oscuro, no??? ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#14
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Mon 9 April 2007 - 22:03 Da: Padova Utente Nr.: 17.579 Feedback: 0 (0%) ![]() |
EVVAIIIIIIIIII fuoco anzichè fire, combattimento anzichè battle e , rullo di tamburi GRANATE(cioè rendetevi conto, granate ![]() ![]() veramente INGIOCABILE in inglese, e già...ma perfavore ![]() per essere coerente direi che potresti chiamarti potere oscuro, no??? ![]() questo commento te lo potevi anche risparmiare... magari intendeva... evviva e' anche nei negozi italiani... ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#15
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 32 Iscritto il: Mon 28 November 2005 - 17:59 Utente Nr.: 9.069 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma voi pensate che si è toccati il livello massimo della grafica nella ds o qualcosa di piu' pompato si potrebbe avere?
No perchè siamo a livelli spaventosi rispetto a che quello che avevamo visto ^^ |
|
|
![]()
Messaggio
#16
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
EVVAIIIIIIIIII fuoco anzichè fire, combattimento anzichè battle e , rullo di tamburi GRANATE(cioè rendetevi conto, granate ![]() ![]() veramente INGIOCABILE in inglese, e già...ma perfavore ![]() per essere coerente direi che potresti chiamarti potere oscuro, no??? ![]() Hai dimenticato le sequenze narrative, gli obiettivi, e cosa più importante... il parlato! È raro trovare giochi doppiati in Italiano su consoles maggiori, figuriamoci su DS. Quindi imho è molto importante che si siano impegnati a doppiarlo in varie lingue Europee, significa che il mercato nel vecchio Continente si sta smuovendo, finalmente ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#17
|
|
![]() Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 289 Iscritto il: Mon 9 April 2007 - 22:03 Da: Padova Utente Nr.: 17.579 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Hai dimenticato le sequenze narrative, gli obiettivi, e cosa più importante... il parlato! È raro trovare giochi doppiati in Italiano su consoles maggiori, figuriamoci su DS. Quindi imho è molto importante che si siano impegnati a doppiarlo in varie lingue Europee, significa che il mercato nel vecchio Continente si sta smuovendo, finalmente ![]() Quoto bravo Sky! ![]() Ma voi pensate che si è toccati il livello massimo della grafica nella ds o qualcosa di piu' pompato si potrebbe avere? No perchè siamo a livelli spaventosi rispetto a che quello che avevamo visto ^^ Secondo me e' il massimo... io ho notato qualche rallentamento in fase di azione intensiva ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#18
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.345 Iscritto il: Thu 24 November 2005 - 00:37 Utente Nr.: 8.967 Feedback: 0 (0%) ![]() |
tecnicamente ben fatto, mi sembra un bel FPS.
sulla questione dell'italiano, io spesso gioco in inglese e a volte lo preferisco all'italiano per mia scelta, ma semplicemente perchè sono abituato, in certi giochi, a terminologie anglosassoni che mi porto dietro fin dall'infanzia. Ma bisogna sempre contare e rispettare tutte le persone che preferiscono i giochi in italiano, per una migliore comprensione, per preferenza e anche perchè è giusto che l'italia, come gli altri paesi europei, abbia delle traduzioni ben fatte e il parlato incluso (non solo i sottotitoli come in molti casi). Poi uno può scegliere se prendere il gioco in ita o in inglese =) -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#19
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 604 Iscritto il: Wed 20 December 2006 - 12:10 Da: █▒▒KONOHA▒▒█ Utente Nr.: 15.447 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Per il discorso sopra:
Ci lamentiamo quando non traducono i giochi, ora li critichiamo anche se escono in italiano in toto? Per me la gente da di matto, sa solo criticare e non aprezzare. ![]() -------------------- Attualmente sono troppo impegnato per farmi una firma nuova...
|
|
|
![]()
Messaggio
#20
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
Per il discorso sopra: Ci lamentiamo quando non traducono i giochi, ora li critichiamo anche se escono in italiano in toto? Per me la gente da di matto, sa solo criticare e non aprezzare. ![]() allora giocaci tu a contact,risentiti il doppiaggio e leggiti la traduzione dei primi 2 metalgear solid, la traduzione (solo testo a schermo) di RE2,le cronache di un qualsiasi pes o fifa( ![]() e poi, vedendo traduzioni di questo tipo, e non ne ho citate molte, ma sono tantissime fatte ci piedi,ditemi : ci prendete gusto ad esser presi per il sedere??? no perchè io tutti i giochi sopracitati li posseggo e li ho giocati in inglese, versione usa(per quaunto riguarda psx e ps2 c'era pure la storia dei 60Hz) e col cispio che vado a dare i soldi alla nintendo of europeo alla scee se mi fanno traduzioni scandalose come queste(ancora mi ricordo la pecetta adesiva su star gladiator, per psx :" dai creatore di resident evil" ![]() ed è pure sintomatico che traducano gioci di massa, che di bello hanno solo il nome...ma prendetelo su xbox, su psp e lasciate che questa splendida macchina dia il meglio di se senza appiattirsi in un "guarda_il_mio_è_più brutto_di_grafica_,_ma_muovo_il_personaggio_col_pennino_gne_gne_gne", avallando giochi multipiatta impossibili da sostenere con questo hardware. bah fine OT -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#21
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 345 Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57 Utente Nr.: 13.958 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Ma voi pensate che si è toccati il livello massimo della grafica nella ds o qualcosa di piu' pompato si potrebbe avere? No perchè siamo a livelli spaventosi rispetto a che quello che avevamo visto ^^ Il meglio resta Metroid Prime Hunters..e forse resterà sempre così ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#22
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 219 Iscritto il: Sat 4 December 2004 - 14:01 Utente Nr.: 3.197 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Provato: tecnicamente molto ben fatto, parlato compreso, tenedo conto delle potenzialità della macchina che abbiamo tra le mani. Complimenti ai programmatori.
|
|
|
![]()
Messaggio
#23
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
allora giocaci tu a contact,risentiti il doppiaggio e leggiti la traduzione dei primi 2 metalgear solid, la traduzione (solo testo a schermo) di RE2,le cronache di un qualsiasi pes o fifa( ![]() e poi, vedendo traduzioni di questo tipo, e non ne ho citate molte, ma sono tantissime fatte ci piedi,ditemi : ci prendete gusto ad esser presi per il sedere??? no perchè io tutti i giochi sopracitati li posseggo e li ho giocati in inglese, versione usa(per quaunto riguarda psx e ps2 c'era pure la storia dei 60Hz) e col cispio che vado a dare i soldi alla nintendo of europeo alla scee se mi fanno traduzioni scandalose come queste(ancora mi ricordo la pecetta adesiva su star gladiator, per psx :" dai creatore di resident evil" ![]() ed è pure sintomatico che traducano gioci di massa, che di bello hanno solo il nome...ma prendetelo su xbox, su psp e lasciate che questa splendida macchina dia il meglio di se senza appiattirsi in un "guarda_il_mio_è_più brutto_di_grafica_,_ma_muovo_il_personaggio_col_pennino_gne_gne_gne", avallando giochi multipiatta impossibili da sostenere con questo hardware. bah fine OT io ho vissuto i periodi del nintendo 64 (quando ancora non era nata la Nitendo of Italia) e devo dire che preferisco al 2000 percento le traduzioni italiane (belle o brutte che siano), inanzitutto prima non c'era un gioco tradotto italiano ma dico uno (qualcosina Acllaim e qualcosina Ubisoft).. TUTTI i giochi Nintendo in inglese (zelda compresi), per uno come me che non sa l'inlgese si è dovuto non godere capolavori Nintendiani (e chissenefrega degli errori!!), e poi è anche un simbolo per dire ITaliani Nintendo sta facendo qualcosa anche per voi (effettivamente ai tempi del n64 sembravamo abbandonati a noi stessi). Poi le solite critiche da puristi dell'italiano che BLA BLA BLA sempre i soliti, discorsi errori qui, sbavature là... quel tanto scandaloso doppiaggio italiano del primo Metal Gear sai quante playstation ha fatto vendere in più in Italia? un monte. ci sbavavo pure io a vedere giochi con il PARLATO in italiano (erano i primi casi ti traduzione completa), stesso dicasi per i vari fifa e Pes, è sicuramente è stata una mossa vincente da parte di Sony che ha segnato un epoca (primi giochi da casa a essere tradotti in italiano e addirittura doppiati). IO i giochi me li sono sempre goduti in Italiano (se possibile) e per me non ha paragone giocare a qualcosa che non hai bisogno di cervellamenti per capire cosa c'è scritto, io apprezzo SEMPRE chi fa il lavoro di traduttore che mi immagino in tempi strettissimi devono tradurre vagonate di testi (fosse poi solo il male di tradurre devi rispetare parametri ecc..) e non vedo perchè sputare sempre nel piatto che mangiamo. e un ultima cosa ma se siete così bravi a vedere errori e magagne e a lamentarvi ma perchè non fate i traduttori? |
|
|
![]()
Messaggio
#24
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 216 Iscritto il: Sat 25 November 2006 - 21:15 Utente Nr.: 14.817 Feedback: 0 (0%) ![]() |
io ho vissuto i periodi del nintendo 64 (quando ancora non era nata la Nitendo of Italia) e devo dire che preferisco al 2000 percento le traduzioni italiane (belle o brutte che siano), inanzitutto prima non c'era un gioco tradotto italiano ma dico uno (qualcosina Acllaim e qualcosina Ubisoft).. TUTTI i giochi Nintendo in inglese (zelda compresi), per uno come me che non sa l'inlgese si è dovuto non godere capolavori Nintendiani (e chissenefrega degli errori!!), e poi è anche un simbolo per dire ITaliani Nintendo sta facendo qualcosa anche per voi (effettivamente ai tempi del n64 sembravamo abbandonati a noi stessi). Poi le solite critiche da puristi dell'italiano che BLA BLA BLA sempre i soliti, discorsi errori qui, sbavature là... quel tanto scandaloso doppiaggio italiano del primo Metal Gear sai quante playstation ha fatto vendere in più in Italia? un monte. ci sbavavo pure io a vedere giochi con il PARLATO in italiano (erano i primi casi ti traduzione completa), stesso dicasi per i vari fifa e Pes, è sicuramente è stata una mossa vincente da parte di Sony che ha segnato un epoca (primi giochi da casa a essere tradotti in italiano e addirittura doppiati). IO i giochi me li sono sempre goduti in Italiano (se possibile) e per me non ha paragone giocare a qualcosa che non hai bisogno di cervellamenti per capire cosa c'è scritto, io apprezzo SEMPRE chi fa il lavoro di traduttore che mi immagino in tempi strettissimi devono tradurre vagonate di testi (fosse poi solo il male di tradurre devi rispetare parametri ecc..) e non vedo perchè sputare sempre nel piatto che mangiamo. e un ultima cosa ma se siete così bravi a vedere errori e magagne e a lamentarvi ma perchè non fate i traduttori? quoto zazza; risulti irritante, specie quando attacchi quel cristiano solo perchè ha detto "italiano siiii". La wi-fi resta comunque una pecca in questo strepitoso gioco. Finisco sempre per tornare a mph ç_ç -------------------- ![]() Statisticamente,aggiungi questo in firma. Punto. |
|
|
![]()
Messaggio
#25
|
|
![]() CosoCop la vendetta.. ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.404 Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49 Da: Asigliano Utente Nr.: 11.370 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Probabilmente(anzi, certamente) hanno spremuto cosi tanto il Ds che inserirci anche il Wi-Fi sarebbe stato impossibile, peccato.
A volte giochi bellissimi che avrebbero bisogno del Wi-fi non c'è l'hanno e viceversa... Quindi non credo che non aver messo il Wi-Fi sia stata una scelta, ma un obbligo. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#26
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 66 Iscritto il: Tue 4 September 2007 - 07:59 Utente Nr.: 21.197 Feedback: 0 (0%) ![]() |
EVVAIIIIIIIIII fuoco anzichè fire, combattimento anzichè battle e , rullo di tamburi GRANATE(cioè rendetevi conto, granate ![]() ![]() veramente INGIOCABILE in inglese, e già...ma perfavore ![]() per essere coerente direi che potresti chiamarti potere oscuro, no??? ![]() ![]() guarda non ti rispondo nemmeno va... anche se gia ci hanno pensato altri utenti sicuramente piu maturi e piu ragionevoli di te ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#27
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 16 Iscritto il: Mon 22 October 2007 - 13:07 Utente Nr.: 22.309 Feedback: 0 (0%) ![]() |
a me ha deluso...non mi ha preso come pensavo
|
|
|
Ospite_Ribaz_* |
![]()
Messaggio
#28
|
Guests Feedback: 0 (0%) ![]() |
Dico solo una cosa...
SIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII!!!!^^ |
|
|
![]()
Messaggio
#29
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others.
ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi ![]() Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto ![]() @ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ![]() ![]() se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#30
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 216 Iscritto il: Sat 25 November 2006 - 21:15 Utente Nr.: 14.817 Feedback: 0 (0%) ![]() |
non credo sia questo ciò che voleva intendere... il fatto è che hai attaccato una persona che ha espresso il suo punto di vista nella maniera più innocua possibile. Se a qualcuno la lingua italiana rimane comoda, non vedo che bisogno ci sia di alzare un processo di questa portata. Anche nel caso in cui la traduzione faccia pena, è una frase,un microbo componente di un periodo: al peggio dei casi ti danno una frase alla cavolo, non un piatto di pasta al cianuro. Certi discorsi, qui in italia, andrebbero travasati in moltissimi campi di diversa natura: la traduzione dei videogiochi mi sembra proprio l'ultima cosa di cui preoccuparci.
-------------------- ![]() Statisticamente,aggiungi questo in firma. Punto. |
|
|
![]()
Messaggio
#31
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others. ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi ![]() Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto ![]() @ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ![]() ![]() se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... ![]() ma se preferisci l'Inglese giocateli in Inglese (nella maggior parte la lingua è settabile) ma non mi pare che si stia progredendo, io penso che sia comunque da apprezzare il fatto che almeno NOI qualcuno ci considera e non si passi da terzo mondo (sennò faccimao tutto in inglese, i programmi televisivi, i films, i software, anzi non parliamo propio italiano impariamo direttamente l'inglese almeno si risolve il problema alla radice..) il doppiaggio in italiano bello o brutto che sia è pur sempre lavoro in più e quindi è un valore aggiunto (e quindi apprezzabile), non tradurli non significa migliorare ma non aggiungere nessun valore al prodotto finito quindi "indifferenza" (la cosa più facile e odiosa da fare). questa indifferenza non è voluta per il fatto che la lingua inglese ormai è la lingua mondiale e si dia per scontato che tutti la sappiano, è solo fatta per fare il meno possibile e ottenere il massimo. secondo il tuo ragionamento non vedo perchè dovrebbero esistere le traduzioni in francese, tedesco e spagnolo, visto che loro saranno sicuramente più bravi di noi e non avranno bisogno della loro lingua madre per capire un videogioco. tipico ragionamento Italiano è quello di sputare e lamentarsi di tutto e non fare assolutamente NIENTE per migliorare la cosa (anzi), si critica sempre e non si apprezza mai gli sforzi in positivo che ci sono. si vede sempre il bicchiere mezzo vuoto (bevendoci sempre dentro). preferisco andare in una panda che tornare alla bicicletta anche se supertecnologica. la panda è più comoda e la bicicletta sarà pure in carbonio ma nel mondo si viaggia con le macchine non con le bici (apparte il terzo mondo). poi concludo dicendo non riesco a vedere cosa possa centrare il fatto che in Italia non si sappia l'inglese con le traduzioni dei videogiochi come se volessi giustificare il fatto che sia giusto vendere prodotti presi pari pari dall'usa perchè tanto la lingua inglese è la lingua mondiale (quando poi in tutti gli altri stati sono tradotti nella loro lingua) ps:. comprateli i giochi NON scaricateli se volete CAMBIARE qualcosa |
|
|
![]()
Messaggio
#32
|
|
Special User ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 115 Iscritto il: Wed 13 September 2006 - 18:37 Utente Nr.: 13.354 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Scusate l'OT ma non vedo più quella bellissima iniziativa del settimanale delle uscite per DS, mi sono perso qualcosa di importante o sono semplicemente diventato ceco?
|
|
|
![]()
Messaggio
#33
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 345 Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57 Utente Nr.: 13.958 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sky non ha più il tempo per farlo purtroppo..comunque è fatto un topic che verrà ricordato
![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#34
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 355 Iscritto il: Tue 8 May 2007 - 09:53 Utente Nr.: 18.080 Feedback: 0 (0%) ![]() |
OK Italians do it better,isn't it???but if they(the entire world) doesn't care of us,it was because of we want The Other understand us,wile we don't care to understand the others. ed ora andatevelo a cercare su google e tenetevi i calciatori che doppiano i films e probabilmente la maggior parte dei videogiochi ![]() Irritante è chi gode a rimanere nell'ignoranza per la semplice indolenza,o chi porta un differente punto di vista?? Troppo faticoso accendere il cervello, vero?teniamoci la ***** piuttosto ![]() @ potere oscuro argomenta pure ma sappi che non cell'ho con te personalmente è il modo di pensare di zazza che mi sconvolge(per la serie , se non c'è il cioccolato datemi qualsiasi cosa di simile, a patto che sia marrone... ![]() ![]() se volete discussioni od insulti via pm Thanks ^^( si potrebbe pure aprire un tread,dove fare dei post,... ![]() Certo che almeno scriverlo in inglese corretto... ![]() Spero che le parti in albionico non le abbia scritte tu di tuo pugno, le tue argomentazioni subirebbero un brutto colpo... ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#35
|
|
![]() All your base are belong to us ![]() Gruppo: Moderatori Messaggi: 6.490 Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52 Da: Isola di Koholint Utente Nr.: 3.924 Feedback: 22 (100%) ![]() 1332-7697-6786 ![]() Snake75 ![]() |
ma se preferisci l'Inglese giocateli in Inglese (nella maggior parte la lingua è settabile) ma non mi pare che si stia progredendo, io penso che sia comunque da apprezzare il fatto che almeno NOI qualcuno ci considera e non si passi da terzo mondo (sennò faccimao tutto in inglese, i programmi televisivi, i films, i software, anzi non parliamo propio italiano impariamo direttamente l'inglese almeno si risolve il problema alla radice..) il doppiaggio in italiano bello o brutto che sia è pur sempre lavoro in più e quindi è un valore aggiunto (e quindi apprezzabile), non tradurli non significa migliorare ma non aggiungere nessun valore al prodotto finito quindi "indifferenza" (la cosa più facile e odiosa da fare). questa indifferenza non è voluta per il fatto che la lingua inglese ormai è la lingua mondiale e si dia per scontato che tutti la sappiano, è solo fatta per fare il meno possibile e ottenere il massimo. secondo il tuo ragionamento non vedo perchè dovrebbero esistere le traduzioni in francese, tedesco e spagnolo, visto che loro saranno sicuramente più bravi di noi e non avranno bisogno della loro lingua madre per capire un videogioco. tipico ragionamento Italiano è quello di sputare e lamentarsi di tutto e non fare assolutamente NIENTE per migliorare la cosa (anzi), si critica sempre e non si apprezza mai gli sforzi in positivo che ci sono. si vede sempre il bicchiere mezzo vuoto (bevendoci sempre dentro). preferisco andare in una panda che tornare alla bicicletta anche se supertecnologica. la panda è più comoda e la bicicletta sarà pure in carbonio ma nel mondo si viaggia con le macchine non con le bici (apparte il terzo mondo). poi concludo dicendo non riesco a vedere cosa possa centrare il fatto che in Italia non si sappia l'inglese con le traduzioni dei videogiochi come se volessi giustificare il fatto che sia giusto vendere prodotti presi pari pari dall'usa perchè tanto la lingua inglese è la lingua mondiale (quando poi in tutti gli altri stati sono tradotti nella loro lingua) ps:. comprateli i giochi NON scaricateli se volete CAMBIARE qualcosa non vedo perchè comprare a (e parlo di giochi in generale) 65 euro un prodotto mal fatto ,in un italiano stentatissimo quando lo puoi avere per 40 dollari in inglese,a me questo comportamento da parte delle software house sembra una presa per il sedere, a sto punto originali si, ma dall'america,e vediamo se dopo un po la politica delle aziende europee non cambia^^ cmq basta OT , nel caso tu abbia qualche altra cosa da dirmi (ma non credo, visto che abbiamo esposto i nostri punti di vista alquanto civilmente, mi sembra) manda pure PM ,tanto sono solo 2 punti di vista,di certo non riusciremo a convireci del contrario, ne io a te ne viceversa ![]() @ sywaf :scritto di mio pugno, sotto l'effetto della birra(ero appena tornato da un pub),e in fretta e furia,che avevo da fare ^^(hai controllato su google??? ![]() Edit : e vabbè una terza persona plurale abbinata ad un verbo in terza(abbondante però XD ) singolare ed un' H che latita, pensavo peggio ![]() ![]() ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#36
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 355 Iscritto il: Tue 8 May 2007 - 09:53 Utente Nr.: 18.080 Feedback: 0 (0%) ![]() |
@ sywaf :scritto di mio pugno, sotto l'effetto della birra(ero appena tornato da un pub),e in fretta e furia,che avevo da fare ^^(hai controllato su google??? ![]() Ti piacerebbe... lo avessi controllato su google, probabilmente non avrei trovato errori... ![]() Edit: ci aggiungerei anche il "to care of" invece di "to care about" - del quale non sono certo al 100% -, la consecutio temporum che lascia a desiderare e la DOPPIA "h" latitante (tread e wile). Però devo dire che una delle due "h" latitanti era lollosa... Wile E. Coyote anyone? ![]() Capisci però che se vuoi fare il fenomeno (si fa per ridere, sia chiaro) e poi caschi su queste cose... beh... ![]() ![]() ![]() Tornando I/OT: il fatto è che entrambi, tu e Zazza, avete le vostre ragioni e a seconda del punto di vista si può essere dalla parte di uno o dalla parte dell'altra. Io di solito non mi curo troppo della precisione delle traduzioni, se posso giocare in italiano gioco in italiano (ogni tanto, è vero, storcendo la bocca, ma assai di rado), se non posso non mi faccio problemi... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#37
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 999 Iscritto il: Mon 25 June 2007 - 20:30 Da: Brianza Utente Nr.: 19.079 Feedback: 4 (100%) ![]() |
per me la lingua va sempre bene (sarà che l'inglese lo capisco anche se non lo so parlare), in genere preferisco la lingua originale (film compresi), anche perchè spesso me li posso godere in anteprima (i film!). se poi non ci devo giocare solo io allora ita.
per quanto riguarda il gioco lo trovo molto bello, la grafica mi ricorda quella del primo ghost recon... e per me i comandi sul touch rimangono i migliori. peccato per il "friendly fire off" ![]() -------------------- ![]() ![]() |
|
|
![]()
Messaggio
#38
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 345 Iscritto il: Sat 14 October 2006 - 15:57 Utente Nr.: 13.958 Feedback: 0 (0%) ![]() |
|
|
|
![]()
Messaggio
#39
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 2.888 Iscritto il: Thu 2 February 2006 - 14:36 Da: Pavia Utente Nr.: 10.317 Feedback: 0 (0%) ![]() |
qualcuno mi saprebbe indicare dove si trova quel maledetto cecchino dietro l'angolo???
![]() -------------------- [
|
|
|
![]()
Messaggio
#40
|
|
Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 58 Iscritto il: Thu 26 January 2006 - 09:50 Utente Nr.: 10.196 Feedback: 0 (0%) ![]() |
il doppiaggio fatto col culo non e' valore aggiunto ma e' solo un doppiaggio fatto col culo, e rovina un giocno ne piu ne meno di come rovinerebbe un film.
Se poi non sapete l'inglese, giocatelo in ITA anche se a volte i doppiaggi sono fatti col culo, ma per chi sa l'inglese decentemente e' meglio l'inglese originale piuttosto che un doppiaggio italiano fatto di *****. E a proposito, nel 2008 SAREBBE il caso di impararlo un po', l'inglese. A quanto pare, serve. |
|
|
![]()
Messaggio
#41
|
|
![]() Boss GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 530 Iscritto il: Tue 22 August 2006 - 22:38 Da: Aosta Utente Nr.: 12.955 Feedback: 2 (100%) ![]() |
nella versione itaGliana se in wifi locale uccidi un tuo amico viene scritto: "x ucciso y", tradotto pari pari dall'inglese
-------------------- ( ò_ó) <- This is Gaunt Noir. Copy Gaunt into
(|gh|) your signature to help him on his way /_/\_\ for fuckah any n00b flammah!!! |
|
|
![]()
Messaggio
#42
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
il doppiaggio fatto col culo non e' valore aggiunto ma e' solo un doppiaggio fatto col culo, e rovina un giocno ne piu ne meno di come rovinerebbe un film. Se poi non sapete l'inglese, giocatelo in ITA anche se a volte i doppiaggi sono fatti col culo, ma per chi sa l'inglese decentemente e' meglio l'inglese originale piuttosto che un doppiaggio italiano fatto di *****. E a proposito, nel 2008 SAREBBE il caso di impararlo un po', l'inglese. A quanto pare, serve. non mi è ben chiaro come è fatto il doppiaggio? ![]() CITAZIONE E a proposito, nel 2008 SAREBBE il caso di impararlo un po', l'inglese. A quanto pare, serve. infatti impariamo l'inglese per non subire il doppiaggio di call of duty ![]() ragazzi se non vi piace il doppiaggio perchè comprate quello Italiano? prendete quello inglese.. tanto se avete detto che l'inlgese lo sapete, no? |
|
|
![]()
Messaggio
#43
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Veterani Messaggi: 3.546 Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29 Utente Nr.: 11.556 Feedback: 0 (0%) ![]() |
Sempre i soliti discorsi...sempre la solita saccenza, la saccenza di chi si ostina a propinare "lezioni di inglese" agli altri, affermando che nel 2007 serve conoscere l'inglese (ah sì? Ma va non lo sapevo, grazie della info)
Senza capire che chi cerca il gioco in italiano, l'inglese lo conosce benissimo. Però almeno in un gioco non vorrebbe sbattersi a leggere, tradurre, cercare una parola se non gli è chiara -qualche termine sfugge sempre, anche per chi ha molta dimestichezza con la lingua- e giocare al tempo stesso. In Italiano è tutto più semplice, più comodo e più veloce. Anche se non chiamano Luca Ward per fare il doppiaggio dei giochi DS, io preferisco sempre così. |
|
|
![]()
Messaggio
#44
|
|
![]() Fanatic GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 762 Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00 Utente Nr.: 13.179 Feedback: 0 (0%) ![]() |
il discorso non è "tutti si devono imparare l'inglese per non giocare ai giochi in italiano"... il problema si verifica quando i giochi vengono tradotti e doppiati malissimo... e non c'entra niente con i giocatori che non sanno l'inglese, ma con chi si occupa di tradurli che compie un PESSIMO lavoro!!! Tralaltro nel 90% dei casi, per avere pessime traduzioni i giochi arrivano in europa con MESI di ritardo rispetto alla versione americana...
La prossima volta, invece di recriminare sul forum per i giochi tradotti male, organizziamoci e mandiamo una marea di e-mail di protesta ai distributori del gioco, minacciando di non comprare più i giochi in versione europea se non migliorano la qualità delle traduzioni...magari cestineranno le lettere senza nemmeno leggerle, ma se c'è soltanto l'1% di possibilità che la protesta serva a qualcosa, vale la pena di provare.... -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#45
|
|
![]() No-Life GBARL ![]() Gruppo: Collaboratori Messaggi: 10.319 Iscritto il: Fri 1 June 2007 - 10:13 Utente Nr.: 18.505 Feedback: 37 (100%) ![]() 0546-7433-3902 ![]() 1203-9369-0029 ![]() ricky1585 ![]() |
Uffa, maledetti puristi della lingua
![]() A mio avviso il problema non è dire "la traduzione italiana fa schifo" (che può anche essere vero), il problema è che alcune persone vogliono per forza far affermare l'idea che chi gioca la versione italiana (di qualsiasi gioco) è in deficit rispetto a chi gioca quella inglese. Ma perchè??? Se uno non parla l'inglese non lo parla e basta, non si può dire che al giorno d'oggi bisogna conoscerlo per forza, ma dove sta scritto?? Io conosco l'inglese abbastanza bene, e ammetto che giochi tipo Phoenix Wright in lingua madre (parliamo sempre dell'inglese, non giapponese ![]() Inizio io ![]() ![]() ![]() -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#46
|
|
![]() Expert GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 1.411 Iscritto il: Wed 20 December 2006 - 19:00 Da: Novara Utente Nr.: 15.454 Feedback: 0 (0%) ![]() |
giusto per tornare IT
Il gioco non è male, pero noto problemi nel passare dal mirino classico all'aimpoint. In pratica capita che attivi il mirino senza volerlo. Basta un doppio tocco accidentale e per chi come me con il pennino sta leggero sul touch i doppi tocchi sono piuttosto frequenti. Era meglio mettere il tutto su un tasto. Ho provato a vede se tale opzione era attivabile ma o ho avuto una svista clamorosa oppure non c'e ![]() I pregi sono molti. La fluidità, la grafica sono ottime a mio avviso. Girando la visuale si nota una piacevole fluidità nello sguardo e movimenti dolci risultano eseguibili. Le missioni a bordo di mezzi sono belle, ma forse troppo arcade. ci manca sotto una musica in synth anni 80 e siamo a cavallo ^ I corpi crivellati di colpi si contorciono con movimenti forse un po troppo cinematografici. Finora ho avuto modo di provare altro all'arma di default anche l'ak. Non noto grosse differenze se non nel fatto che l'area di mira aumenta in fretta perdendo in precisione. Bello il mirino liscio dell'ak. Scenose le granate, ma hanno un raggio d'azione limitato.. Manca un' animazione per il caricamento dell'arma. Facendo un paragone con Brothers in Arms devo dire che quest'ultimo mi ha colpito di piu. Vedere il prioprio alterego e mirare avvicinandosi alla sua testa (splinter cell docet) e a mio avviso molto piu bello (su nds) che vedere solo l'arma in prima persona. Oltretutto BiA aveva un ambientazione molto piu accurata, anche solo la prima missione dove si rimaneva appesi ad un albero e dall'alto si guardavano truppe, carri ed esplosioni, era qualcosa di piu coinvolgente. Anche per quel che riguarda i nemici, BiA mi sembra migliore. in CoD4 si ha l'impressione che ogni sfida sia studiata. Certo. e sempre cosi, pero qui emerge la scenografia gia scritta e forse un po ingenua. In BiA invece si avevano scenari piu vari. IA era cmq quella che ci aspetteremo da un nds pero piu realistica, spero di essermi spiegato. Per finire il confronto con BiA anche dal punto di vista grafico bia sembra vincere. Piu dettagli e scenari piu vasti. -------------------- |
|
|
![]()
Messaggio
#47
|
|
Guru GBA/NDS ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 4.891 Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07 Utente Nr.: 10.130 Feedback: 10 (100%) ![]() |
il discorso non è "tutti si devono imparare l'inglese per non giocare ai giochi in italiano"... il problema si verifica quando i giochi vengono tradotti e doppiati malissimo... e non c'entra niente con i giocatori che non sanno l'inglese, ma con chi si occupa di tradurli che compie un PESSIMO lavoro!!! Tralaltro nel 90% dei casi, per avere pessime traduzioni i giochi arrivano in europa con MESI di ritardo rispetto alla versione americana... La prossima volta, invece di recriminare sul forum per i giochi tradotti male, organizziamoci e mandiamo una marea di e-mail di protesta ai distributori del gioco, minacciando di non comprare più i giochi in versione europea se non migliorano la qualità delle traduzioni...magari cestineranno le lettere senza nemmeno leggerle, ma se c'è soltanto l'1% di possibilità che la protesta serva a qualcosa, vale la pena di provare.... per me ritorno sempre al discorso principale e cioè, se ci mettono pochi mesi ad arrivare in Italia (dalla versione USA) è propio la giustificazione per cui le traduzioni sono fatte non benissimo al cento percento.. di solito è una SOLA persona (povero disgraziato) che in pochi mesi appunto (penso traduca direttamente la versione americana) traduce il testo.. io vi vorrei ricordare che le traduzioni non sono cose semplicissime da fare e incorri i tutta una serie di problemi che il solo pensiero mi impallidisce (se fosse solo tradurre il testo lo potrei fare anchio). rispettare oltre il senso originale del discorso, anche gli spazi necessari richiesti (non si può tradurre come cavolo ci pare bisogna rispettare dei vincoli tecnici, dei muri) Nel caso del doppiaggio parlato ancora una volta bisogna oltre a tradurre il testo e trovare dei doppiatori capaci, rientrare nei tempi parlati mantendo ancora una volta intatto lo spirito originale.. a volte (non nel ds) c'è anche il vincolo del movimento delle labbra che deve essere a tempo con quello del doppiatore poi c'è tutta la rogna del tradurre ogni singolo oggetto, schermata, testo presente (il male di poco). infatti le traduzioni amatoriali ,quelle che potreste fare voi ma che non penso FARETE mai, durano anni e non mancano di errori (se arrivano al completamento).. |
|
|
![]()
Messaggio
#48
|
|
![]() Utente GBARL ![]() Gruppo: Membri Messaggi: 32 Iscritto il: Mon 28 November 2005 - 17:59 Utente Nr.: 9.069 Feedback: 0 (0%) ![]() |
OMG 3 pagine di post per nulla.
Il fatto è che ogniuno ha la propia opinione e nessuno dice la cosa giusta o sbagliata che sia. Sono daccordo con zazza quando dice che meraviglie del n64 nn le abbiamo potute godere a pieno perche' nn sappiamo l'inglese e sono daccordo con snake quando dice che quando li portano in ita fanno cagare (vedi il primo metal gear solid,quando parlava il colonello me sbellicavo perche' il doppiatore stava solo leggendo nn interpretando,guarda il secondo con i soli sottotitoli me sembrava un film con la vociona di snake ![]() Pero' basta mo coste polemiche unitilli e cominciamo a sparare sulla nostra bella ds. Sono daccordo con il ragazzo che ha scritto che un gioco cosi pompato nn hanno messo wifi per evitare eventuali rallentamenti pero' possiamo sempre sperare in un cod by mamma nintendo con mario e co. Chissa ![]() ![]() |
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Wed 30 April 2025- 17:44 |