[TRAD] FF: The 4 Heroes of Light (Chiuso), Gruppo Completato |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[TRAD] FF: The 4 Heroes of Light (Chiuso), Gruppo Completato |
Saturday 23 October 2010 - 09:08
Messaggio
#1
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 105 Iscritto il: Tue 20 February 2007 - 13:36 Da: Roma Utente Nr.: 16.928 Feedback: 0 (0%) |
------------------------------------By LZR2
------------------------------------BY LZR2 Screen di Anteprima: Formazione Gruppo completata Allora mi scuso fin da subito, ma visto che non mi aspettavo tutto questo (BOOST) interesse per fare la traduzione di questo gioco che ho postato qui perchè all'inizio non mi si filava nessuno per il progetto e quindi cercavo gente (ma da questo forum non mi spettavo tutta questa voglia di fare, ) poi in seguito mi hanno contattato dal mio forum\blog e non ho potuto fare un torto a chi mi è fedele (cioè persone che conosco da molto tempo ormai.) dopo una LUNGA discussione con alcuni miei fedeli membri ho optato a rilasciare i santi tool del progetto a solamente 2 persone (di cui mi fido) quindi per il momento il progetto è in mano loro anche perchè abbiamo deciso meglio pochi ma buoni.. al momento neanche io ci lavoro perchè non vedo l'ora di rilasciare disgaea, ma una volta finito entrerò anche io nel gruppo quindi 3 è il numero ideale. a presto Messaggio modificato da link-zero il Wednesday 16 February 2011 - 08:55 -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 09:40
Messaggio
#2
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Banned Messaggi: 1.946 Iscritto il: Tue 9 February 2010 - 10:51 Utente Nr.: 44.486 Feedback: 0 (0%) |
Interessante...solo che ora sono impegnato con Avalon Code quindi non potrei contribuire al massimo...però mi piacerebbe un casino cribbio!!! XD
-------------------- Ultima Recensione: The Flintstones:The Rescue Of Dino & Hoppy (NES) 7
Work In Progress: Medievil Resurrection (PSP) |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 10:06
Messaggio
#3
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 507 Iscritto il: Mon 19 April 2010 - 20:51 Utente Nr.: 46.178 Feedback: 6 (100%) |
oddio vi prego fatelo in ita non capisco come mai non sia rrivato in ita, attendo con ansia!!
|
|
|
Saturday 23 October 2010 - 10:14
Messaggio
#4
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.126 Iscritto il: Sun 10 October 2004 - 12:30 Utente Nr.: 2.180 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE Grandezza Testo di gioco: +o- 800kb Per questa mole di testo vale di più la pena di completare il progetto di traduzione di chrono trigger (che presenta le stesse "difficoltà" tecniche). Spesso ho provato a tradurre giochi ma impegnano troppo tempo ma comunque vada hai il mio appoggio morale Messaggio modificato da Rapha'el Xedus il Saturday 23 October 2010 - 10:14 -------------------- Waiting for... |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 10:15
Messaggio
#5
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.198 Iscritto il: Tue 10 February 2009 - 17:32 Da: Provincia di Latina Utente Nr.: 34.923 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 5455 9379 9940 |
Sono interessato,ti PMo!
-------------------- CITAZIONE Davanti a me nessuna strada, dietro di me un sentiero battuto. "僕の前に道はない 僕の後ろに道は出来る" Takamura Kotaro.. » Clicca per leggere lo Spoiler! « |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 11:03
Messaggio
#6
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 507 Iscritto il: Mon 19 April 2010 - 20:51 Utente Nr.: 46.178 Feedback: 6 (100%) |
Per questa mole di testo vale di più la pena di completare il progetto di traduzione di chrono trigger (che presenta le stesse "difficoltà" tecniche). Spesso ho provato a tradurre giochi ma impegnano troppo tempo ma comunque vada hai il mio appoggio morale scusate ma 800 kb non sono pochi? cmq non ho la piu pallida idea di come si traducano i giochi, allora in bocca al lupo! |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 11:10
Messaggio
#7
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 843 Iscritto il: Thu 18 June 2009 - 14:03 Utente Nr.: 38.191 Feedback: 0 (0%) |
anche io vorrei dare una mano.
|
|
|
Saturday 23 October 2010 - 11:21
Messaggio
#8
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 356 Iscritto il: Sun 24 February 2008 - 16:29 Utente Nr.: 25.662 Feedback: 0 (0%) |
scusate ma 800 kb non sono pochi? cmq non ho la piu pallida idea di come si traducano i giochi, allora in bocca al lupo! Per farti capire, prova ad aprire un TXT con NotePad e scrivi 800Kb di testo. Per renderti più facile la comprensione, QUESTO walkthrough (preso non a caso visto che è il primo gioco che ho finito riguardante la saga di Zelda ), pesa circa 200Kb. Vai a vedere quanta roba c'è scritta e moltiplicala per quattro. Una bella mole di lavoro EDIT: Mi piacerebbe partecipare. Non tanto per la gloria ma perchè per ora non mi sono mai cimentato in traduzioni per NDS Messaggio modificato da Scimmione85 il Saturday 23 October 2010 - 11:25 |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 11:29
Messaggio
#9
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 34 Iscritto il: Sat 23 October 2010 - 11:19 Da: Lockewood Utente Nr.: 50.298 Feedback: 0 (0%) |
La mole di testo è notevole, infatti basti immaginare che tutti i 4 megaman zero pesavano all'incirca 400k.
Comunque non è un'impresa impossibile, bisogna solo lavorare sodo e con costanza anche quando che l'entusiasmo iniziale scaturito dalla frenesia di tradurlo si esaurisce. Se i 3/4 che ci lavorano sono seri la cosa non è poi così pesante. Link, hai il mio appoggio morale. Spero che il progetto riesca. |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 12:40
Messaggio
#10
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.027 Iscritto il: Tue 10 July 2007 - 18:58 Utente Nr.: 19.452 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 2165-5847-4164 |
Maccheppalle Link, ma vivi oltre che tradurre? XD
-------------------- Perché avere una collezione se non puoi mostrarla in giro?
Stato Traduzione The World Ends With You (Completata) Stato Traduzione Fragile Dreams: Farewell Ruins of the Moon (~99% / Considerata completa) |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 12:43
Messaggio
#11
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 628 Iscritto il: Wed 31 December 2008 - 17:32 Utente Nr.: 33.666 Feedback: 0 (0%) |
Interessantissimo.
L'ho comprato da un po' di settimane ed è fantastico,si può giocare anche in inglese (di fatti io non mi sto facendo grossi problemi) visto che non è un inglese particolarmente difficile, però averlo in italiano sarebbe il massimo Darei volentieri una mano nel progetto però in questi giorni sto avendo continui impegni quindi avrei poco tempo In ogni caso l'idea è ottima! In bocca al lupo Messaggio modificato da Allegretto il Saturday 23 October 2010 - 12:44 -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 13:03
Messaggio
#12
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
scusate ma 800 kb non sono pochi? A livello teorico sì, non sono tantissimi. Un gioco come Final Fantasy VI ha praticamente uno script di 700-800 KB in totale, il che se comparato ad altri giochi più recenti (vedi Persona 2 IS con i suoi 5 e passa MB) non è proprio una grande cifra, anche se comunque non è nemmeno qualcosa che si può fare nel giro di mezza settimana. -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 13:18
Messaggio
#13
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 507 Iscritto il: Mon 19 April 2010 - 20:51 Utente Nr.: 46.178 Feedback: 6 (100%) |
A livello teorico sì, non sono tantissimi. Un gioco come Final Fantasy VI ha praticamente uno script di 700-800 KB in totale, il che se comparato ad altri giochi più recenti (vedi Persona 2 IS con i suoi 5 e passa MB) non è proprio una grande cifra, anche se comunque non è nemmeno qualcosa che si può fare nel giro di mezza settimana. ok scusatemi credo di avere detto una cassanata in effetti ho copiato il testo in un txt e sono arrivato circa a 350 kb ed il testo copiato era bello lungo si prespetta un'impresa davvero difficile spero che molti diano una mano, in bocca al lupo |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 22:26
Messaggio
#14
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
A livello teorico sì, non sono tantissimi. Un gioco come Final Fantasy VI ha praticamente uno script di 700-800 KB in totale, il che se comparato ad altri giochi più recenti (vedi Persona 2 IS con i suoi 5 e passa MB) non è proprio una grande cifra, anche se comunque non è nemmeno qualcosa che si può fare nel giro di mezza settimana. Gemmo, onestamente, non so quanto possa reggere il paragone con P2 Tsumi, seppur lecito. O almeno, potrebbe reggere se escludi tutti i file che riguardano la contrattazione con i demoni e la gestione delle Persona (leggasi: Velvet Room e descrizioni delle Persona), perché comunque è una cosa che non è presente in FF Gaiden. Ora ok, non so quanto grandi possano essere i file che corrispondono alla contrattazione e alle Persona, ma credo che cali di un po' la quantità di testo. Mentre invece, il confronto con FFVI è azzeccatissimo. -------------------- |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 22:46
Messaggio
#15
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 5.870 Iscritto il: Mon 15 May 2006 - 16:18 Utente Nr.: 11.385 Feedback: 2 (100%) Codice Amico Switch: 6627-7899-4761 Codice Amico 3DS: 3909-7580-6026 Nintendo Network ID: danjelricci |
Guarda, il gioco in se non mi piace molto (anche se mi sto lentamente ricredendo), ma sarei estremamente curioso di dare una mano a tradurre il testo, anche perché l'Inglese non mi crea alcun problema... Quasi quasi ci faccio un pensierino. Non ne sono sicuro, ma quasi quasi...
EDIT: ecco, ad esempio, quali sono le categorie di testi presenti nel gioco? La cosa bella sarebbe far tradurre un PG ad ogni persona, in modo che i personaggi siano caratterizzati ancora meglio. Magari già si faceva così con gli altri giochi, ma non ne ho idea sinceramente... |
|
|
Saturday 23 October 2010 - 22:49
Messaggio
#16
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
Gemmo, onestamente, non so quanto possa reggere il paragone con P2 Tsumi, seppur lecito. O almeno, potrebbe reggere se escludi tutti i file che riguardano la contrattazione con i demoni e la gestione delle Persona (leggasi: Velvet Room e descrizioni delle Persona), perché comunque è una cosa che non è presente in FF Gaiden. Guarda, solo di dialoghi "puri" lo script giapponese raggiunge i 2,50 MB tondi tondi (che diventano 2,29 MB per lo script in Inglese), escludendo dungeon, testi relativi a evocazione/descrizione di Persona e demoni, ecc... Comunque il messaggio che volevo far trasparire dal post è che Gaiden ha praticamente un quantitativo di testo paragonabile a quello di un gioco SNES, e si sa che in un gioco SNES lo spazio scarseggiava parecchio. Per cui tra tagli e altro per cui passava lo script per farcelo stare in una cartuccia striminzita, 800 KB non è effettivamente troppissimo per un RPG se paragonato agli standard odierni con titoli che superano regolarmente i 2 MB. -------------------- |
|
|
Sunday 24 October 2010 - 14:06
Messaggio
#17
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Guarda, solo di dialoghi "puri" lo script giapponese raggiunge i 2,50 MB tondi tondi (che diventano 2,29 MB per lo script in Inglese), escludendo dungeon, testi relativi a evocazione/descrizione di Persona e demoni, ecc... Comunque il messaggio che volevo far trasparire dal post è che Gaiden ha praticamente un quantitativo di testo paragonabile a quello di un gioco SNES, e si sa che in un gioco SNES lo spazio scarseggiava parecchio. Per cui tra tagli e altro per cui passava lo script per farcelo stare in una cartuccia striminzita, 800 KB non è effettivamente troppissimo per un RPG se paragonato agli standard odierni con titoli che superano regolarmente i 2 MB. Ok, sotto questo aspetto, il discorso è ben differente, anche se credo che salvo casi particolari, non tutti i giochi moderni siano così "vasti" a livello di testo. Prendiamo CT o Nostalgia, il primo ha 1.3 MB totali divisi in 2 lingue (inglese e francese), Nostalgia ha 800 kb totali. Sarei curioso di spulciare roba come Luminous Arc o Yuusha 30 per vedere le misure, perché "ad occhio" non sembra siano quintalate, specialmente in Yuusha 30. @SpeedShine: no. Salvo personaggi già impostati con modi di parlare particolari, mettersi ad inventare uno stile per ogni personaggio creerebbe un macello, per come la vedo io. Messaggio modificato da Zio Name il Sunday 24 October 2010 - 14:07 -------------------- |
|
|
Sunday 24 October 2010 - 21:45
Messaggio
#18
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 843 Iscritto il: Thu 18 June 2009 - 14:03 Utente Nr.: 38.191 Feedback: 0 (0%) |
Aggiungo la mia opinione, che non l'ho messa prima.
E' piacevole e abbastanza scorrevole, dopo un po la musichetta inizia a contagiarti e anche la trama seppur semplice, riesce ad intrigarti Messaggio modificato da Glimmer* il Sunday 24 October 2010 - 21:46 |
|
|
Monday 25 October 2010 - 00:30
Messaggio
#19
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 2.508 Iscritto il: Fri 29 June 2007 - 20:16 Da: Tokyo // Studio Legale Wright & Co. Utente Nr.: 19.192 Feedback: 8 (100%) |
Mh parlavi di 3-4 persone ma vedo che se ne sono aggiunte parecchie. Do anche la mia disponibilità, se riesco a rientrare. xD
-------------------- 天才になるのに遅すぎるということはない Always have your stuff when you need it with @Dropbox. 2GB account is free! http://db.tt/kFCeWcnu [ ~ ★ArtStation ~] |
|
|
Monday 25 October 2010 - 10:10
Messaggio
#20
|
|
Special User Gruppo: Membri Messaggi: 105 Iscritto il: Tue 20 February 2007 - 13:36 Da: Roma Utente Nr.: 16.928 Feedback: 0 (0%) |
Allora mi scuso fin da subito, ma visto che non mi aspettavo tutto questo (BOOST) interesse per fare la traduzione
di questo gioco che ho postato qui perchè all'inizio non mi si filava nessuno per il progetto e quindi cercavo gente (ma da questo forum non mi spettavo tutta questa voglia di fare, ) poi in seguito mi hanno contattato dal mio forum\blog e non ho potuto fare un torto a chi mi è fedele (cioè persone che conosco da molto tempo ormai.) dopo una LUNGA discussione con alcuni miei fedeli membri ho optato a rilasciare i santi tool del progetto a solamente 2 persone (di cui mi fido) quindi per il momento il progetto è in mano loro anche perchè abbiamo deciso meglio pochi ma buoni.. al momento neanche io ci lavoro perchè non vedo l'ora di rilasciare disgaea, ma una volta finito entrerò anche io nel gruppo quindi 3 è il numero ideale. a presto -------------------- |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Fri 1 November 2024- 01:01 |