IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
4 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> mother 3 patch in inglese, un lavoro che nessuno si aspettava di trovare
stebros
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:22
Messaggio #1

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




il mitico gioco rpg che solo i giapponesi hanno potuto giocare(o come me se lo sono importato),ha un gruppo che sta traducendo il gioco in inglese,un ottima notizia perchè il gioco merita di essere giocato.
perfetto ecco il sito per chi è interessato e visto che credo non sia spam postarlo:clicca qui


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
gioacchino
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:23
Messaggio #2

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.430
Iscritto il: Fri 14 September 2007 - 12:40
Da: Catania
Utente Nr.: 21.459
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
1864-9765-1171
Nintendo Network ID:
KalThaeil



se c'è solo la patch nel sito penso che puoi postarlo tranquillamente


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:24
Messaggio #3

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



Mother 3 dovrebbe essere un nostro fantomatico EarthBound II vero? Io ancora devo giocarmi il primo... tongue.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:27
Messaggio #4

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008 - 21:22) *
volevo chiedere ai mod se è spam postare il sito che lavora alla patch,se avrò il consenso editerò il post

C'erano già in home delle news su traduzioni amatoriali di giochi GBA, per cui non credo sia considerato come spam, anzi.

CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008 - 21:22) *
perchè chi l'ho ha originale,o per chi se lo vuole comprare originale(un consiglio non postate domande da warrezoni come "non so come mettere la patch"per la vostra incolumita) dico che c'è già una patch, con tutto tradotto in inglese

Mi sa che non hai letto tanto bene il sito. La patch scaricabile contiene SOLO i testi dei menu. Il resto è tutto rimasto in Giapponese. I bug a cui fanno riferimento nel blog sono quelli venutisi a creare ora che hanno messo mani all'artiglieria pesante, non quelli inclusi nella beta per i menu.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 21:46
Messaggio #5

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




lo so che sono solo i menu però lo rende giocabile,io non sapevo neanche le mosse speciali come funzionavano,lo dovute capire da solo memorizandole,è una bella comodita
comunque il gioco ha una storia molto matura,anche se ha parti comiche,sono contento che molti si siano interessati al post
inoltre trovo scorretto che la nintendo non voglia fare uscire questo gioco nel resto del mondo,spero che SSBB abbia un effetto positivo per la serie di mother,come lo ha avuto SSBM per fire emblem,cioè dopo che tutti i giocatori hanno giocato a SSBM,vedendo roy e marth naquerò dei fan che spinsero la nintendo a rilasciare i giochi futuri della serie anche in europa
lo so ho sbagliato a scrivere tutto tongue.gif


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 22:06
Messaggio #6

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008 - 21:46) *
lo so che sono solo i menu però lo rende giocabile,io non sapevo neanche le mosse speciali come funzionavano,lo dovute capire da solo memorizandole,è una bella comodità

Sì, ma tu hai scritto tutto. Non facciamo falsa informazione, per piacere. wink.gif

CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008 - 21:46) *
cioè dopo che tutti i giocatori hanno giocato a SSBM,vedendo roy e marth naquerò dei fan che spinsero la nintendo a rilasciare i giochi futuri della serie anche in europa

Il problema è che di Mother non ci saranno più altri episodi. Il 3 è quello conclusivo, parola di Shigesato Itoi. Al massimo lo si potrebbe vedere riproposto tradotto per Virtual Console, ma non ci metterei la mano sul fuoco.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Leon89
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 22:11
Messaggio #7

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.014
Iscritto il: Sat 24 February 2007 - 14:27
Da: Pisa / Avezzano (AQ)
Utente Nr.: 16.976
Feedback: 8 (100%)

Codice Amico 3DS:
3995-6488-6595
Nintendo Network ID:
NekuSakuraba89



CITAZIONE (Gemini @ Tuesday 19 February 2008 - 22:06) *
Al massimo lo si potrebbe vedere riproposto tradotto per Virtual Console, ma non ci metterei la mano sul fuoco.


Mah, Big N aveva detto che la Virtual Console sarebbe stata il modo per tradurre e inserire nuove features in giochi che hanno fatto storia... Ma io, a parte la schifosissima modalità "fotografa i Pokémon e salvali sulla SD" di Pokémon Snap, non ho visto niente in genere...

Più che altro spererei in un porting su DS + traduzione di Mother I&II che è già uscito per GBA (un pò "à la Ace Attorney")... Ma vedo improbabile anche quello :$


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 22:15
Messaggio #8

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




gemini scusami ma tu sei un fan di mother?oppure giri su wikipedia?
sei molto informato,cmq anchio sò della notizia della non continuazione della serie ma può essere sempre smentita,oppure iniziera un altra serie completamente distaccata,altra storia,tutto,ma sempre con la qualità della serie mother


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Tuesday 19 February 2008 - 22:37
Messaggio #9

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (stebros @ Tuesday 19 February 2008 - 22:15) *
gemini scusami ma tu sei un fan di mother?oppure giri su wikipedia?

Nessuna delle due. Non amo particolarmente la serie, anche se Mother 3 mi è piaciuto assai per quelle 25 ore che mi ha intrattenuto. I primi due Mother proprio non li reggo, invece... Quel poco che so l'ho letto direttamente dal blog di Itoi o da starmen.net.

CITAZIONE
sei molto informato,cmq anchio sò della notizia della non continuazione della serie ma può essere sempre smentita

Dubito ci sarà una smentita. A meno che non si inventino un nuovo nemico, la trama si conclude completamente con Mother 3. Al massimo Itoi si darà a qualche nuova serie mantenendo lo stile umoristico che ha sempre contraddistinto i suoi prodotti.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Joseph_Safe
messaggio Tuesday 15 April 2008 - 18:30
Messaggio #10

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 58
Iscritto il: Thu 3 June 2004 - 20:57
Utente Nr.: 763
Feedback: 0 (0%)




chiedo scusa non mi fa accedere al sito, mi potreste dire se c'è una traduzione definitiva?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Friday 17 October 2008 - 20:20
Messaggio #11

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




oggi la patch è completa, il link è sempre lo stesso di sopra e funge che è una meraviglia, il top è poi vedere la possibilita che anche il 1+2 sarà tradotto, mi costringono a comprare anche quello


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SupEr yOshI93
messaggio Friday 17 October 2008 - 20:29
Messaggio #12

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.853
Iscritto il: Sat 10 November 2007 - 13:41
Da: dal Friuli, Goriziano ma non Friulano!
Utente Nr.: 22.793
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
2578-3668-6963
Nintendo Network ID:
Tambu93



Evvai finalmente! Quanto aspettavo questa patch! Finalmente potro godermi una pietra miliare del GBA!!!


--------------------
I wish I lived in the present
With the gift of my past mistakes
But the future keeps luring in like a pack of snakes

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Friday 17 October 2008 - 20:32
Messaggio #13

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



In questo momento sto facendo il backup con il Gba Backup Tool, peccato non poterci giocare sul Micro, ma pazienza!


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Friday 17 October 2008 - 20:42
Messaggio #14

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




Why?io ci gioco tranquillamente con il mio micro, basta che poi scrivi il backup su una flashcard, cmq è anche in progetto una traduzione italiana


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:00
Messaggio #15

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 - 20:42) *
Why?io ci gioco tranquillamente con il mio micro, basta che poi scrivi il backup su una flashcard, cmq è anche in progetto una traduzione italiana

Si, ma io non ho una flashcard per il micro, ho solo la Ez 3in1 accoppiata alla Edge! biggrin.gif
Oggi però il mio Pc ha qualche problema, niente testing per stasera, mannaggia!


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
SrWolf
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:08
Messaggio #16

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 55
Iscritto il: Sun 19 August 2007 - 17:25
Da: Molto Molto lontano
Utente Nr.: 20.746
Feedback: 0 (0%)




sarà anche un bel gico ma... odio a morte lo stile dei personaggi


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
laurozza
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:18
Messaggio #17

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.297
Iscritto il: Sat 11 December 2004 - 20:02
Da: Napoli
Utente Nr.: 3.331
Feedback: 8 (100%)




Oh my god...nel readme della patch inglese c'è scritto che è consigliabile utilizzare un motore di ricerca per trovare la rom del gioco! eek.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:29
Messaggio #18

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




anche su sto sito si consiglia google ai warrezoni


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
laurozza
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:32
Messaggio #19

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.297
Iscritto il: Sat 11 December 2004 - 20:02
Da: Napoli
Utente Nr.: 3.331
Feedback: 8 (100%)




CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 - 22:29) *
anche su sto sito si consiglia google ai warrezoni

39.gif

Comunque io il gioco giapponese non ce l'ho...chissà se qualche negozio online lo vende. Mi piacerebbe provare sto gioco. Dal video noto che ha una grafica bellissima!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Evrain
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:37
Messaggio #20

The Evra Powwah! (Pirla)
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.824
Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38
Da: Nosgoth
Utente Nr.: 3.467
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (stebros @ Friday 17 October 2008 - 22:29) *
anche su sto sito si consiglia google ai warrezoni

Non mi risulta. Dov'è che lo consiglieremmo?
Evrain


--------------------
Just keep tryin'
Keep on flyin'
I will be the light...

- from Last Exile: Cloud Age Symphony -


Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke...
Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai!

- from Megaman X8: Wild Fang -


Proud supporter of EVAC Industry co.ltd.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:49
Messaggio #21

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



CITAZIONE (laurozza @ Friday 17 October 2008 - 21:32) *
39.gif

Comunque io il gioco giapponese non ce l'ho...chissà se qualche negozio online lo vende. Mi piacerebbe provare sto gioco. Dal video noto che ha una grafica bellissima!

Io lo trovai un anno fa su PlayAsia, in offerta lo pagai tipo 12 euro.
Tra l'altro molto bella la scatolina rossa con il titolo in rilievo.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:52
Messaggio #22

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (laurozza @ Friday 17 October 2008 - 22:18) *
Oh my god...nel readme della patch inglese c'è scritto che è consigliabile utilizzare un motore di ricerca per trovare la rom del gioco! eek.gif

Beh, è normale. Alla fine sarebbe un po' impossibile per l'utente medio dumpare la rom dalla cartuccia originale. xD Quello che dicono loro è: compratevi il gioco, e POI scaricatevi la rom a cui applicare la traduzione. Dubito proprio si potrebbe fare diversamente con i giochi GBA, e a pensarci il post scriptum della news in home page non ha molto senso...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Friday 17 October 2008 - 21:56
Messaggio #23

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




mi ricordo che una volta se c'era un warezzone gli si diceva ecco un sito molto utile, e il link portava a google, mi divertivano sempre molto risposte del genere


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Friday 17 October 2008 - 22:02
Messaggio #24

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



CITAZIONE (Gemini @ Friday 17 October 2008 - 21:52) *
Beh, è normale. Alla fine sarebbe un po' impossibile per l'utente medio dumpare la rom dalla cartuccia originale. xD Quello che dicono loro è: compratevi il gioco, e POI scaricatevi la rom a cui applicare la traduzione. Dubito proprio si potrebbe fare diversamente con i giochi GBA, e a pensarci il post scriptum della news in home page non ha molto senso...

No bè, io l'ho appena creato il mio backup di Mother 3 utilizzando uno splendido tool di Rudolph per Slot 1, ma se per noi masticatori di Flashcard e affini ciò appare facile, per l'utente medio da te citato evidentemente no.
Non c'è da stupirsi se nel readme scrivono una cosa del genere.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
laurozza
messaggio Friday 17 October 2008 - 22:10
Messaggio #25

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.297
Iscritto il: Sat 11 December 2004 - 20:02
Da: Napoli
Utente Nr.: 3.331
Feedback: 8 (100%)




Ho controllato playasia e sembra sia fuori produzione(e mi pare anche normale)...purtroppo non ci potrò giocare...casomai qualcuno che ce l'ha, mi contatti che glielo compro.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Evrain
messaggio Friday 17 October 2008 - 22:41
Messaggio #26

The Evra Powwah! (Pirla)
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.824
Iscritto il: Fri 24 December 2004 - 19:38
Da: Nosgoth
Utente Nr.: 3.467
Feedback: 0 (0%)




Stebros, in effetti mi ricordavo una pratica simile un quattro anni fa, ma oramai è oscurata dai link alla GdF, al ito di Davi92 o a Goatse biggrin.gif
A parte gli scherzi, come anche il buon Gemini ha confermato, purtroppo a volte il romhacking, attività legale e appagante (almeno fino a quando non si cerca di tradurre MMZ2... 'cci sua e dei puntatori...), deve scontrarsi col petulante DMCA e suoi simili. Il disclaimer in home ricorda proprio che è illegale chiedere qua la ROM, anche se, come diceva laurozza, quando escono fuori produzione diventa un tantino un problema.

Ah, Nicola Salmoria avrebbe dovuto scrivere lui le leggi sull'IP, invece di limitarsi al MAME!
Evrain


--------------------
Just keep tryin'
Keep on flyin'
I will be the light...

- from Last Exile: Cloud Age Symphony -


Togisumasareta tsume wo hate ima kagayaku tame ni sono kiba wo muke...
Shiren wa norikoerarenai hito ni osoikakari wa shinai!

- from Megaman X8: Wild Fang -


Proud supporter of EVAC Industry co.ltd.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nikochan
messaggio Saturday 18 October 2008 - 00:29
Messaggio #27

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 762
Iscritto il: Mon 4 September 2006 - 00:00
Utente Nr.: 13.179
Feedback: 0 (0%)




grande notizia, e grande gioco... invito tutti quelli che riusciranno a giocarlo grazie alla traduzione a mandare un messaggio di ringraziamento agli autori, che si meritano che il loro ottimo lavoro sia riconosciuto...nel sito tralaltro lasciano intuire che sono al lavoro su mother 1+2 (sempre per GBA)


--------------------
Nikochan
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Saturday 18 October 2008 - 01:47
Messaggio #28

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (Nikochan @ Saturday 18 October 2008 - 01:29) *
grande notizia, e grande gioco... invito tutti quelli che riusciranno a giocarlo grazie alla traduzione a mandare un messaggio di ringraziamento agli autori, che si meritano che il loro ottimo lavoro sia riconosciuto...nel sito tralaltro lasciano intuire che sono al lavoro su mother 1+2 (sempre per GBA)

una patch per il primo dei due già c'è(hanno utilizzato la rom di mother 1 tradotta dalla nintendo of america e mai pubblicata se non ho capito male^^), mentre per il secondo ci stavano lavorando(problemi di compressione dati, perchè mother 2 è già uscito americano per snes,quindi lo script già c'era).
Adesso che questo team FORSE si metterà a lavoro su queste ulteriori traduzioni, tocca solo aspetare ed essere pazienti.
Tra le altre cose ho trovatoil link (nel loro sito)ad un progetto di traduzione di Mother 3 in italiano, vedremo.
Rinovo ancora al team i miei complimenti notworthy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
BirraMedia
messaggio Saturday 18 October 2008 - 07:35
Messaggio #29

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.404
Iscritto il: Thu 15 December 2005 - 07:15
Da: Hyrule
Utente Nr.: 9.389
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico 3DS:
3007-8064-2387



Sì ma per la traduzione italiana credo ci vorranno millenni...quasi quasi me lo gioco in inglese...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dragon Chan
messaggio Saturday 18 October 2008 - 08:01
Messaggio #30

Chan 2.0
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.883
Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07
Da: Sciacca
Utente Nr.: 3.859
Feedback: 30 (100%)

Nintendo Network ID:
viewtiful.vega



CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008 - 02:47) *
una patch per il primo dei due già c'è(hanno utilizzato la rom di mother 1 tradotta dalla nintendo of america e mai pubblicata se non ho capito male^^), mentre per il secondo ci stavano lavorando(problemi di compressione dati, perchè mother 2 è già uscito americano per snes,quindi lo script già c'era).
Adesso che questo team FORSE si metterà a lavoro su queste ulteriori traduzioni, tocca solo aspetare ed essere pazienti.
Tra le altre cose ho trovatoil link (nel loro sito)ad un progetto di traduzione di Mother 3 in italiano, vedremo.
Rinovo ancora al team i miei complimenti notworthy.gif


Uhm, dove si trova la patch del primo mother? Io non l'ho trovata...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Saturday 18 October 2008 - 08:14
Messaggio #31

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (BirraMedia @ Saturday 18 October 2008 - 08:35) *
Sì ma per la traduzione italiana credo ci vorranno millenni...quasi quasi me lo gioco in inglese...


Se sono ben organizzati ci mettono poco...
Ai tempi della cooperazione coni DeJap per la traduzione di tales of Phantasia, c'erano da tradurre ben 500kb di testo ed io riuscii a fare i miei 100 kb in uno o 2 giorni (senza abbassare il livello della traduzione, ovviamente)... Ci è voluto di più per testare il tutto, visto che bisogna avere 10.000 occhi e non si può tralasciare nessun dettaglio...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Saturday 18 October 2008 - 09:24
Messaggio #32

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




la cosa più difficile della traduzione inglese erano i bug che si creavano cambiano il tipo di lettere da jappo a inglese, adesso per l'italiano sarà una cazzata visto che questi bug sono ormai per lo più risolti
per il primo mother non ho mai sentito parlare di nessuna patch, ho sentito soltanto che nintendo of america aveva rilasciato la versione per nes chiamata earthbound zero, che io non ho giocato ahime, invece ho il due per snes, cmq spero che il progetto di 1+2 vada in porto come questo


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Saturday 18 October 2008 - 09:33
Messaggio #33

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



Azz...ma è normale che la Ez 3in1 non carichi giochi Gba sopra i 16 Mb?Perchè non me li carica, semmai niente Mother3 su console per me...
A meno che... emulatore per Psp, la vedo l'unica a questo punto.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
BirraMedia
messaggio Saturday 18 October 2008 - 11:31
Messaggio #34

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3.404
Iscritto il: Thu 15 December 2005 - 07:15
Da: Hyrule
Utente Nr.: 9.389
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico 3DS:
3007-8064-2387



Sulla vecchia ma sempreverde EZ III + gameboy micro funziona benissimo smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Saturday 18 October 2008 - 11:37
Messaggio #35

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



CITAZIONE (BirraMedia @ Saturday 18 October 2008 - 11:31) *
Sulla vecchia ma sempreverde EZ III + gameboy micro funziona benissimo smile.gif

Se non fosse che la Ez III credo costicchi ancora adesso...altrimenti un pensierino lo farei, per quanto l'emulazione su Psp(provata ora)è estremamente soddisfacente e mi ha offerto un feeling non dissimile dal micro, per quanto la consolina Nintendo ha per me un fascino irresistibile. biggrin.gif

EDIT:Però su DealExtreme vendono la Ez IV a 30 dollari, quasi quasi...


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Saturday 18 October 2008 - 12:02
Messaggio #36

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




OT\scusate ma io ho una micro sd della trasendent e una della kingstone, perchè in quella della trascendent da due giga presa in offerta a 5 euro i miei backup dal gba non fungono e in quella della kingstone invece si?\OT
provata la patch, funziona anche con il mio vecchio salvataggio, solo che i nomi in jap creano degli errori di scrittura, e per adesso ho visto un solo problema cioè all'inizio del gioco dopo aver inserito i nomi dei personaggi, il gioco si rallenta e si creano degli errori nel sonoro che poi scompaiono, per adesso sono gli unici errori che ho visto


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Saturday 18 October 2008 - 12:12
Messaggio #37

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (Dragon Chan @ Saturday 18 October 2008 - 09:01) *
Uhm, dove si trova la patch del primo mother? Io non l'ho trovata...

Non l'hai trovata per il semplice motivo che non si trova su quel sito, ma è stata fatta da un'altro team:
gli RPGONE fondato da ChrisRPG, i quali hanno rilasciato una patch incompleta(come ho detto è stato tradotto solo il primo dei due Mother) riguardate la compilation per GBA che raccoglieva gli altri due episodi della serie.
Anyway Ecco a voi la patch Downoad

Non serve che vi ricodi il regolamento vero? biggrin.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dragon Chan
messaggio Saturday 18 October 2008 - 12:26
Messaggio #38

Chan 2.0
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.883
Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07
Da: Sciacca
Utente Nr.: 3.859
Feedback: 30 (100%)

Nintendo Network ID:
viewtiful.vega



CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008 - 13:12) *
Non l'hai trovata per il semplice motivo che non sitrova su quel sito, ma è stata fatta da un'altro team:
gli RPGONE fondato da ChrisRPG, i quali hanno rilasciato una patch incompleta(come ho detto è stato tradotto solo il primo dei due Mother) riguardate la compilation per GBA che raccoglieva gli altri due episodi della serie.
Anyway Ecco a voi la patch Downoad

Non serve che vi ricodi il regolamento vero? biggrin.gif


Ah ma se è quella l'avevo già, se non erro è completa solo al 77% ma ottima per iniziare comunque biggrin.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
smurf
messaggio Saturday 18 October 2008 - 13:02
Messaggio #39

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.259
Iscritto il: Thu 16 December 2004 - 00:24
Utente Nr.: 3.381
Feedback: 3 (100%)




Riepilogando: quanti episodi esistono di questo capitolo? In ogni caso posso giocarmeli su wii tramite emulatori!


--------------------
Arittakeno yume wo kaki atsume
sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa
ONE PIECE!!!

Ho finito Ouendan a livello maniac!!! Non ci credete? Ecco qui
Finalmente ho finito anche ouendan 2 ma il video non lo posto, devo fare di meglio!


IL MIO CODICE WII E' 3221 4764 7277 8311
NON CHIEDETEMI DOVE REPERIRE ROMS, IO IL SUPER SAIYAN 4 ME LO MANGIO A COLAZIONE!!! E VI FACCIO BANNARE E DENUNCIARE IN POCHI MINUTI!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Saturday 18 October 2008 - 13:30
Messaggio #40

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (smurf @ Saturday 18 October 2008 - 14:02) *
Riepilogando: quanti episodi esistono di questo capitolo? In ogni caso posso giocarmeli su wii tramite emulatori!

3 episodi di cui il 1° per Nes 8 bit ed il 2° per Snes(che poi furono raccolti in una compilation su GBA, ed infine l'ultimo,il 3°,per GBA.
Nota a margine : il capitolo uscito su snes (Mother 2 per intenderci) fu l'unico che uscì in occidente(america) e fu rinominato EathBound nella versione a stelle e strisce smile.gif

Spero di essere stato esaustivo ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Saturday 18 October 2008 - 13:31
Messaggio #41

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




3 capitoli, anche se il terzo ha un solo collegamento con il 2 e non serve per forza aver giocato al due, e l'uno e il 2, sono storie diverse che parlano sempre di ragazzi che lottano gli alieni, per me il migliore è stato il 3,
il primo che si chiama mother 1 è per nes e viene chiamato earthbound zero uscito in america dopo che è uscito earthbound, cioè mother 2, per snes perchè i fan lo chiedevano, il tre per gba è uscito solo in jap e si dovrebbe chiamare in america earthbound 2
Edit: preceduto da snake


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
smurf
messaggio Saturday 18 October 2008 - 13:32
Messaggio #42

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.259
Iscritto il: Thu 16 December 2004 - 00:24
Utente Nr.: 3.381
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008 - 14:30) *
3 episodi di cui il 1° per Nes 8 bit ed il 2° per Snes(che poi furono raccolti in una compilation su GBA, ed infine l'ultimo,il 3°,per GBA.
Nota a margine : il capitolo uscito su snes (Mother 2 per intenderci) fu l'unico che uscì in occidente(america) e fu rinominato EathBound nella versione a stelle e strisce smile.gif

Spero di essere stato esaustivo ^^

Più che esaustivo! Ma i 3 capitoli sono collegati fra loro o si possono giocare singolarmente tipo un final fantasy?


--------------------
Arittakeno yume wo kaki atsume
sagashi mono wo sagashi ni yuku no sa
ONE PIECE!!!

Ho finito Ouendan a livello maniac!!! Non ci credete? Ecco qui
Finalmente ho finito anche ouendan 2 ma il video non lo posto, devo fare di meglio!


IL MIO CODICE WII E' 3221 4764 7277 8311
NON CHIEDETEMI DOVE REPERIRE ROMS, IO IL SUPER SAIYAN 4 ME LO MANGIO A COLAZIONE!!! E VI FACCIO BANNARE E DENUNCIARE IN POCHI MINUTI!!!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Saturday 18 October 2008 - 15:13
Messaggio #43

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (smurf @ Saturday 18 October 2008 - 14:32) *
Più che esaustivo! Ma i 3 capitoli sono collegati fra loro o si possono giocare singolarmente tipo un final fantasy?

Anche singolarmente, dato che il primo che giocai fu quello per snes e non notai rimandi al primo ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Alucard77
messaggio Sunday 19 October 2008 - 10:51
Messaggio #44

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Banned
Messaggi: 50
Iscritto il: Mon 20 November 2006 - 20:03
Utente Nr.: 14.703
Feedback: 0 (0%)




sarà anche strano lo stile dei personaggi ma io ho adorato Earthbound e sto già apprezzando questo Mother3..complimenti a chi l'ha tradotto!ora manca Mystic Ark per snes e poi siamo apposto grog.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Sunday 19 October 2008 - 10:56
Messaggio #45

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (Alucard77 @ Sunday 19 October 2008 - 11:51) *
sarà anche strano lo stile dei personaggi ma io ho adorato Earthbound e sto già apprezzando questo Mother3..complimenti a chi l'ha tradotto!ora manca Mystic Ark per snes e poi siamo apposto grog.gif

Lo stile è unico e mi fa impazzire!
Per quanto riguarda Myistic, lo aspetto da 5 annetti ormai sad.gif .
Tra le altre cose dovrebbe essere il sequel(ideale, credo) di 7th saga, sempre per snes(almeno in passato fu dipinto così) smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Sunday 4 January 2009 - 18:36
Messaggio #46

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




Salve a tutti!
Chi vi parla è uno dei prodi che stanno traducendo MOTHER3 nella nostra lingua. Il nostro team ha davvero persone qualificatissime per il lavoro di traduzione, infatti i lavori vanno molto velocemente. Per ragioni di.. beh.. sì, sono una pedina, non posso dirvi lo stato attuale del progetto. Seguite il nostro sito (http://mother3italia.blogspot.com/) per tenervi aggiornati. Comunque, non ci vorrà troppo tempo per finire la traduzione, sono le revisioni e il testing che prenderanno un po' di tempo.

Il sito è un po' poco aggiornato per via del fatto che colui che ha creato il blog e può scriverci (emilio) è molto impegnato per un altro progetto, l'Handbook di MOTHER3 di Starmen infatti ha i suoi disegni (http://handbook.fangamer.com/ per ulteriori informazioni).

CITAZIONE (BirraMedia @ Saturday 18 October 2008 - 07:35) *
Sì ma per la traduzione italiana credo ci vorranno millenni...quasi quasi me lo gioco in inglese...


Ripeto, le cose vanno molto velocemente. Non posso dire a che punto siamo, ma posso dirvi che allo stato attuale potremmo fare un video per mostrare l'andamento (gli Spagnoli di Spagna e America Latina, che hanno progetti separati poiché la lingua è differente in sè, hanno già fatto dei video).

Tomato sta lavorando anche a MOTHER1+2, e la frase "Translation into other languages will be incredibly easy to do" mi incoraggia a lavorare anche a questo.

Comunque, viste le discussioni in corso vorrei fare una puntualizzazione: EarthBound Zer0 per NES (MOTHER per Famicom) non penso sia illegale da emulare in quanto è un prototipo non rilasciato, e non ci sono infrangimenti di Copyright. PENSO. Io ho MOTHER1+2 quindi ciò non mi riguarda biggrin.gif



P.S. Dimenticavo. So cosa state pensando, il "94" nel nick non è incoraggiante. Ebbene sì, è la mia prima traduzione. Ho colto l'occasione al volo, e nonostante qualche difficoltà (non conosco alcuni modi di dire), il lavoro mi riesce senza problemi. E poi, scusate, guardate 'sto postone che ho fatto, la grammatica e la volontà ce le ho biggrin.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Fattanz
messaggio Sunday 4 January 2009 - 18:42
Messaggio #47

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.587
Iscritto il: Tue 8 August 2006 - 09:59
Da: Carasco(Genova)
Utente Nr.: 12.713
Feedback: 17 (100%)

Codice Amico 3DS:
4553-9946-0225



Complimenti per l'impegno e la dedizione ragazzi, spero riuscirete a fare un buon lavoro, così come richiesto da un titolo di tale portata.


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
"Nobody knows where you are, how near or how far.
Shine on you crazy diamond.
Pile on many more layers and I'll be joining you there.
Shine on you crazy diamond.
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph,
sail on the steel breeze.
Come on you boy child, you winner and loser,
come on you miner for truth and delusion, and shine!"
Pink Floyd for Syd Barrett

Shine on Syd...up in the sky!

"And I am not frightened of dying, any time will do, I don't mind. Why should I be frightened of dying? There's no reason for it, you've gotta go sometime."

Rick play "The Great Gig in the Sky" another, the last time...

"E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä"

Sono già passati dieci anni, ma non basteranno altre mille rivoluzioni per dimenticare Faber.
» Clicca per leggere lo Spoiler! «






Statisticamente, il 99,9% della popolazione mondiale giudica lo stile di vita di Charles Bukowski come autodistruttivo, sconsiderato, immorale e assolutamente da non imitare.
Se sei nel restante 0,1% non copiare questa frase nella tua firma, apri il cassetto, traine fuori la pinta di vodka, bevine un sorso e fumati una sigaretta.

Skies of Cydonia

Seguendo l'esempio di Nexus, ecco la mia collezione su Gamespot(in aggiornamento).


R II is Coming...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Sunday 4 January 2009 - 19:59
Messaggio #48

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




grazie mille godot, pensavo che il progetto in ita era morto visto che non vedevo aggiornamenti, cmq credo che se mother 1+2 sara fatto in inglese sarò felicissimo


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Tuesday 6 January 2009 - 20:32
Messaggio #49

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




E sarà anche in Italiano, stanne certo!
Io da tempo pensavo di tradurre EarthBound con PK Hack. Ci avevo provato, ma i caratteri accentati non ci sono, e con l'hacking.. non che non ci vada d'accordo, ma non me la cavo per niente sad.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
tentro
messaggio Tuesday 6 January 2009 - 22:06
Messaggio #50

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 47
Iscritto il: Wed 29 August 2007 - 13:28
Utente Nr.: 21.020
Feedback: 0 (0%)




mother 1 in italiano?!?!?!
un sogno? ci ho giocato alla versione orginale su un NES di un amico che mi traduceva passo-passo.....
Non vedo l'ora di poterlo rigustare al meglio in una lingua più comprensibile.....


--------------------
la mia passione...le mie spille...... http://spillalandia.blogspot.com/
la mia pagina ebay...http://myworld.ebay.it/achilluz/
la mia pagina su ilbazar ....http://www.ilbazar.eu/103297,owner_id,other_items
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Friday 9 January 2009 - 00:00
Messaggio #51

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (tentro @ Tuesday 6 January 2009 - 22:06) *
mother 1 in italiano?!?!?!
un sogno? ci ho giocato alla versione orginale su un NES di un amico che mi traduceva passo-passo.....
Non vedo l'ora di poterlo rigustare al meglio in una lingua più comprensibile.....


Pensa che io ci sto giocando in Giapponese con il mio MOTHER1+2 regalatomi per il mio compleanno, è più incomprensibile e non ho un amico che mi traduce passo-passo XD (l'ho già finito in inglese, però)

Pare che l'hacking della versione Famicom/NES fosse molto difficile. Sfortunatamente non m'intendo di hacking, quindi non ti so dire di preciso, a grandi linee ti posso dire che il sistema usato è molto user un-friendly, a differenza di EarthBound/MOTHER2, per il quale esistono maree di tools (con i quali avevo intenzione di tradurlo tempo fa, l'avevo detto, forse).

Comunque, per ora deve finire la traduzione inglese di MOTHER1+2, soltanto a lavoro finito potremo lavorare noi italiani.
Tomato è un traduttore molto valido, se la caverà in meno tempo del previsto. Ci tengo a precisare comunque che la traduzione di Tomato NON seguirà EarthBound Zer0, bensì sarà più fedele all'originale Giapponese MOTHER. Pare che molte sfumature della trama si perdano nella traduzione inglese ufficiale. Non so, come nell'hacking, in Giapponese, buio completo tongue.gif

Tomato pianifica di aggiungere anche qualcosina, per ora ha aggiunto un oggetto di nome "Easy Ring" che raddoppia il denaro e i punti esperenza per coloro che non sono molto bravi. EarthBoundZer0/MOTHER è un gioco difficile, anche per la versione NES/Famicom è uscita una patch, sempre di Tomato, con analoghi effetti.
Poi ha intenzione di allargare i box per i messaggi, per poter mettere più testo in una sola volta, e modificarli per renderli "più EarthBound".
Per il resto è disponibile a richieste via email (non cose tipo far apparire i nemici sullo schermo o gli HP rotanti di EarthBound).
Vorrei chiedergli di rimuovere la censura di EarthBound Zer0, rivoglio i nemici sanguinolenti e fumatori, e soprattutto rivoglio TUTTE le croci rimosse. (Qui per informazioni)


Video
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
tentro
messaggio Friday 9 January 2009 - 12:06
Messaggio #52

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 47
Iscritto il: Wed 29 August 2007 - 13:28
Utente Nr.: 21.020
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Godot94 @ Friday 9 January 2009 - 00:00) *
Vorrei chiedergli di rimuovere la censura di EarthBound Zer0, rivoglio i nemici sanguinolenti e fumatori, e soprattutto rivoglio TUTTE le croci rimosse.


daccordissimo con te, continuo a non capire questo tipo di inutile censura.... eek.gif


--------------------
la mia passione...le mie spille...... http://spillalandia.blogspot.com/
la mia pagina ebay...http://myworld.ebay.it/achilluz/
la mia pagina su ilbazar ....http://www.ilbazar.eu/103297,owner_id,other_items
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Friday 9 January 2009 - 19:42
Messaggio #53

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (tentro @ Friday 9 January 2009 - 12:06) *
daccordissimo con te, continuo a non capire questo tipo di inutile censura.... eek.gif


La politica censuratrice di Nintendo of America durò dal NES allo SNES. Per il NES prese nome di NES Game Standard Policy, ed è famosa in ambito.
Neanche EarthBound/MOTHER2 è esente dalla censura.

Potrei farti un sacco di esempi, ma trovo giusto reindirizzarti a questa pagina. Un esempio da vedere in particolare è quello di Maniac Mansion, che ha ricevuto un adattamento davvero dignitoso, ma la censura ha rovinato quella che poteva essere la migliore delle versioni dell'opera di Ron Gilbert. (qui l'articolo in Italiano da Oldgames Italia, se è spammoso toglietelo pure) Tralaltro se non erro è il primo gioco per NES in Italiano!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Friday 23 January 2009 - 16:50
Messaggio #54

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




Disponibili due video sul nostro blog. smile.gif

MOTHER3 Italian Translation









Non siamo morti, visto? tongue.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Friday 23 January 2009 - 18:34
Messaggio #55

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




Suggerimento: tenete parole come HP, MP e Status. Sono lo standard nelle traduzioni Italiane, oltre ad essere usate molto più frequentemente dei corrispettivi "tradotti". Inoltre sarebbe meglio usare ripristinare i nomi degli incantesimi PSI, invece che utilizzarlo solo per il nome della sezione nei menu. I vari incantesimi PK in realtà sono tutti PSI, e avessi mai capito perché Tomato abbia voluto metterci su il corrispettivo USA errato. Stesso discorso per Pokey, che in realtà è Porky (come testimonia New Pork City). Per il resto, mi pare scorra tutto bene.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
stebros
messaggio Friday 23 January 2009 - 19:26
Messaggio #56

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.150
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 13:19
Da: non lo so!!!
Utente Nr.: 3.255
Feedback: 1 (100%)




in verita dovrebbe essere pokey se segue la storia di mother 2,
cmq ottimo lavoro, peccato che l'ho già finito 4 volte ora mother 3 XD
ma credo che me l'ho rigiochero, è troppo bello


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
bla bla bla
nessun animale è maltrattato mentre scrivo qualche cavolata


Toglietemi l'indispensabile, lasciatemi il superfluo.
Fiero di esser stato sfottuto su spixellati!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Friday 23 January 2009 - 19:29
Messaggio #57

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (stebros @ Friday 23 January 2009 - 19:26) *
in verita dovrebbe essere pokey se segue la storia di mother 2

Infatti quello è uno degli errori più conosciuti della traduzione di Earthbound, su cui Tomato ha voluto perpetuare (brutte abitudini questi Americani).


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Saturday 24 January 2009 - 14:52
Messaggio #58

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Gemini @ Friday 23 January 2009 - 18:34) *
Suggerimento: tenete parole come HP, MP e Status. Sono lo standard nelle traduzioni Italiane, oltre ad essere usate molto più frequentemente dei corrispettivi "tradotti". Inoltre sarebbe meglio usare ripristinare i nomi degli incantesimi PSI, invece che utilizzarlo solo per il nome della sezione nei menu. I vari incantesimi PK in realtà sono tutti PSI, e avessi mai capito perché Tomato abbia voluto metterci su il corrispettivo USA errato. Stesso discorso per Pokey, che in realtà è Porky (come testimonia New Pork City). Per il resto, mi pare scorra tutto bene.


Beh, per HP, magari si potrebbe fare. Eviterebbe dell'hacking per la schermata di battaglia, se guardi in basso nel secondo video puoi vedere.
E puoi vedere anche che viene usato PP, perché non è Magic Points come in molti RPG, ma PSI Points.
Status pure, del resto, è anche conosciuto e usato in Italiano.
Mentre per gli PSI, penso che tu abbia le idee poco chiare. Tranquillo, non è un'accusa, manco io ci capivo qualcosa finché non ho giocato i vari MOTHER in entrambe le lingue. biggrin.gif

Dunque, gli PSI sono i poteri generali. In tutti i capitoli giapponesi vi è il menù PSI, ma gli PSI di attacco sono PK [inserirequalcosa].
EarthBound Zer0, aka MOTHER che doveva uscire in USA, ha i menù PSI tradotti fedelmente, allo stesso modo Giapponese.
EarthBound ha confuso tutta la situazione, perché l'acronimo PK significa Psico-Kinetic ed è stato censurato e sostituito con PSI.
E così ci ritroviamo gli PSI d'attacco (ma solo quelli, eh!) con nomi PSI [inserirequalcosa] in EarthBound.

Come per Porky, Tomato e il suo team hanno deciso di lasciare le cose com'erano e ignorare la censura.

CITAZIONE (stebros @ Friday 23 January 2009 - 19:26) *
in verita dovrebbe essere pokey se segue la storia di mother 2,

CITAZIONE (Gemini @ Friday 23 January 2009 - 19:29) *
Infatti quello è uno degli errori più conosciuti della traduzione di Earthbound, su cui Tomato ha voluto perpetuare (brutte abitudini questi Americani).


In originale non è né Porky, né Pokey, ma Pōkī Minchi. Non ho ben chiaro come sia più corretto Porky (è così, dicono, ma allora dovrebbe essere Pōrukī Minchi, no..?), ad ogni modo, i traduttori di EarthBound fraintesero e misero Pokey. C'è anche la teoria che sia stato fatto così per diritti d'autore verso questo Porky, e non è così improbabile, visto che riferimenti ai Grateful Dead e ai Blues Brothers sono stati rimossi.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Saturday 24 January 2009 - 17:03
Messaggio #59

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Godot94 @ Saturday 24 January 2009 - 14:52) *
Mentre per gli PSI, penso che tu abbia le idee poco chiare. Tranquillo, non è un'accusa, manco io ci capivo qualcosa finché non ho giocato i vari MOTHER in entrambe le lingue. biggrin.gif

Dovuta correzione: io l'ho giocato solo in Giapponese un anno fa circa, per cui so di cosa parlo. smile.gif Mai toccata la traduzione di Tomato o le varie guide che girano per il web. Che io ricordi di PK non c'è neppure l'ombra nello script originale.

CITAZIONE
In originale non è né Porky, né Pokey, ma Pōkī Minchi.

Quella è semplicemente la scrittura in kana. Non so quanto sia interessante a noi occidentali, visto che ci serve la traslitterazione corretta e non la sola pronuncia Giapponese.

CITAZIONE
Non ho ben chiaro come sia più corretto Porky (è così, dicono, ma allora dovrebbe essere Pōrukī Minchi, no..?), ad ogni modo, i traduttori di EarthBound fraintesero e misero Pokey.

ポー (pō) equivale a tutti gli effetti alla lettura Inglese di "Por", motivo per cui il ル (ru) in quel caso non serve veramente a nulla. Il termine ポーキー (Pōkī) viene usato anche in FFIV per una delle magie che trasformano in maniale, per cui mi pare assolutamente lampante quale delle due traslitterazioni tra Porky e Pokey sia corretta. ;p
Quello che dici tu, ポールキー (Pōrukī), dubito esista in alcuna lingua, o almeno io in 7 anni di traduzione dal Giapponese l'avessi mai visto, e Google pare confermare.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Godot94
messaggio Saturday 24 January 2009 - 21:13
Messaggio #60

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 31
Iscritto il: Tue 10 June 2008 - 16:57
Utente Nr.: 28.041
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Gemini @ Saturday 24 January 2009 - 17:03) *
Dovuta correzione: io l'ho giocato solo in Giapponese un anno fa circa, per cui so di cosa parlo. smile.gif Mai toccata la traduzione di Tomato o le varie guide che girano per il web. Che io ricordi di PK non c'è neppure l'ombra nello script originale.


Forse ricordi male, perché io ci stavo giocando proprio fino a poco fa, c'è scritto PK. Appena posso faccio uno screen.

EDIT: Volevo usare MOTHER3, ma ho preferito MOTHER2 perché è stato il gioco che ha subito la censura.



Come vedi, c'è scritto PK. Poco più sotto c'è scritto anche PSI (se non ricordo male, dice di premere A per poter visualizzare gli PSI).

La stessa cosa è accaduta in MOTHER3, come puoi leggere qui, i vari PSI sono PK in originale smile.gif

RI-EDIT: Preciso che viene dalla versione GBA, ma non c'è alcuna differenza.

CITAZIONE
Quella è semplicemente la scrittura in kana. Non so quanto sia interessante a noi occidentali, visto che ci serve la traslitterazione corretta e non la sola pronuncia Giapponese.
ポー (pō) equivale a tutti gli effetti alla lettura Inglese di "Por", motivo per cui il ル (ru) in quel caso non serve veramente a nulla. Il termine ポーキー (Pōkī) viene usato anche in FFIV per una delle magie che trasformano in maniale, per cui mi pare assolutamente lampante quale delle due traslitterazioni tra Porky e Pokey sia corretta. ;p
Quello che dici tu, ポールキー (Pōrukī), dubito esista in alcuna lingua, o almeno io in 7 anni di traduzione dal Giapponese l'avessi mai visto, e Google pare confermare.


Ora mi è tutto chiaro. Grazie! Purtroppo soltanto ora mi sto cimentando con il Giapponese.. Scusa se sono sembrato un po' presuntuoso, non era voluto.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 25 January 2009 - 02:50
Messaggio #61

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Godot94 @ Saturday 24 January 2009 - 21:13) *
Forse ricordi male, perché io ci stavo giocando proprio fino a poco fa, c'è scritto PK.

Mea culpa, ho detto una boiata a ricordi appannati. Mi sa che ormai di Mother 3 ricordo giusto la trama e qualche battuta (indimenticabile la parlata dei Saturniani). yucky.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dragon Chan
messaggio Sunday 25 January 2009 - 02:55
Messaggio #62

Chan 2.0
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.883
Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07
Da: Sciacca
Utente Nr.: 3.859
Feedback: 30 (100%)

Nintendo Network ID:
viewtiful.vega



Scusate la domanda a tarda notte e forse inutile, ma i Mother (Earthbound) si trovano tutti in lingua comprensibile? Per quali console? Me li dite per cortesia?

Grazie smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
uriel7
messaggio Sunday 25 January 2009 - 11:05
Messaggio #63

The Pampero Man
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 11.694
Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21
Da: Chioggia - Venezia
Utente Nr.: 10.901
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico Switch:
7168-3624-4994
Codice Amico 3DS:
3866-8001-9740



O_o
il Dragon_Chan che mi fa il lamer! XDDD
notare che IN QUESTO thread hai postato più volte per info.. xDD

scherzi a parte, ti riporto l'esaustivissimo post di snake:

CITAZIONE (snake75 @ Saturday 18 October 2008 - 13:30) *
3 episodi di cui il 1° per Nes 8 bit ed il 2° per Snes(che poi furono raccolti in una compilation su GBA, ed infine l'ultimo,il 3°,per GBA.
Nota a margine : il capitolo uscito su snes (Mother 2 per intenderci) fu l'unico che uscì in occidente(america) e fu rinominato EathBound nella versione a stelle e strisce smile.gif

Spero di essere stato esaustivo ^^



lo sai che ti voglio BBene? :*

p.s. se invece intendevi "di quali episodi ci son le patch" allora fo il lamer anch'io (ho sonno) e rispondo "mi pare per tutti, ma nin zo!" ^^


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



Segui le gesta dell'Uriello Artista su DeviantArt!



THX to SpeedShine!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dragon Chan
messaggio Sunday 25 January 2009 - 12:21
Messaggio #64

Chan 2.0
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 10.883
Iscritto il: Fri 4 February 2005 - 16:07
Da: Sciacca
Utente Nr.: 3.859
Feedback: 30 (100%)

Nintendo Network ID:
viewtiful.vega



CITAZIONE (uriel7 @ Sunday 25 January 2009 - 11:05) *
O_o
il Dragon_Chan che mi fa il lamer! XDDD
notare che IN QUESTO thread hai postato più volte per info.. xDD

scherzi a parte, ti riporto l'esaustivissimo post di snake:
lo sai che ti voglio BBene? :*

p.s. se invece intendevi "di quali episodi ci son le patch" allora fo il lamer anch'io (ho sonno) e rispondo "mi pare per tutti, ma nin zo!" ^^


Ehehehehe, ogni tanto il lamer che c'è in me si risveglia smile.gif

Tranqui, ti voglio BBene anche io biggrin.gif

No, non intendevo di quali episodi ci sono le patch, ma semplicemente quali episodi esistono in qualunque lingua comprensibile (e per quali macchine)...

Leggo il post di snake va wink.gif

EDITO:
Ma a parte il terzo episodio per GBA, effettivamente la compilation per GBA è stata patchata almeno in inglese?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Sunday 25 January 2009 - 12:47
Messaggio #65

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Dragon Chan @ Sunday 25 January 2009 - 12:21) *
Ma a parte il terzo episodio per GBA, effettivamente la compilation per GBA è stata patchata almeno in inglese?

Di ufficiale esistono solo due traduzioni, una per il primo Mother (chiamato nella scena Earthbound Zero) e una per il secondo. Per quanto riguarda le versioni GBA, in Inglese esiste solo la traduzione amatoriale di Mother 3. Mother 1+2 sono rimasti in Giapponese, e sono gli unici del mucchio ormai.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 2 May 2025- 08:33

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.