IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
4 Pagine V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
> Traduzione in italiano per Breath of Fire 2 USA
DaRk_ViVi
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:36
Messaggio #1

Admin in pensione
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9.370
Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28
Da: Asti
Utente Nr.: 99
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
6131-1646-1043
Codice Amico 3DS:
4725-8160-1545
Nintendo Network ID:
DaRkViVi87
Dream Code Animal Crossing NL:
6900-2196-1245



Mentz mi ha informato che ha completato la traduzione in Italiano della rom n° 0403 - Breath Of Fire 2 - USA!



La traduzione la potete trovare su Mentzland ed è corredata da un comodo file .exe che ci fa scegliere la rom da patchare ed esegue tutto il lavoro in automatico.

Ricordo che la rom patchata, come richiesto dall'autore, non deve essere diffusa su sistemi P2P.

Ancora grazie a Mentz per l'ottimo lavoro. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DEMOS
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:39
Messaggio #2

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 771
Iscritto il: Thu 24 June 2004 - 14:51
Da: Palermo. Età: 33, con un bimbo gamer in arrivo!
Utente Nr.: 907
Feedback: 7 (100%)




mabraaaaaaaaaaavooooooooooooo MENTZ!!!!!!!!!!

I miei complimenti!

Corro a provarla, poi la commento biggrin.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:41
Messaggio #3

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
1662-8175-4905
Codice Amico 3DS:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



Mentz, quanto tempo! smile.gif

Bella lì!
Adesso la provo pure io molto volentieri.
Bravo.


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Nemo_DS
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:44
Messaggio #4

Who cares?
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.803
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 15:53
Da: Se vuoi venire a trovarci, scambiare due chiacchiere, o mandarci a quel paese: Azzurra - #gbarl.it :P
Utente Nr.: 10.478
Feedback: 9 (100%)




Non posso che fare i miei complimenti,per questa ulteriore traduzione, a Mentz.
Ho già in passato provato altre traduzioni(Wario land 4) e non ho avuto problemi.
smile.gif ds_lite2.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Matrice85
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:45
Messaggio #5

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 102
Iscritto il: Sun 25 September 2005 - 14:31
Utente Nr.: 7.554
Feedback: 0 (0%)




Grazie 1000!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dan XVIII
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:47
Messaggio #6

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.016
Iscritto il: Sat 20 November 2004 - 02:02
Utente Nr.: 2.986
Feedback: 65 (100%)




CITAZIONE (DaRk_ViVi @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 19:36)
Ricordo che la rom patchata, come richiesto dall'autore, non deve essere diffusa su sistemi P2P.

Purtroppo gli italiani sono de coccio, quando si tratta di queste cose. Specialmente i ragazzini rom-fan del giorno d'oggi tongue.gif
Speriamo in bene tongue.gif

Complimentoni Mentz, tu si che hai capito che bisogna puntare ai giochi GBA (invece di tradurre quelli PSX rotfl[1].gif ) biggrin.gif


--------------------
VIVA IL CINESE!

(Thanks to Spitfire_K and VGCats!)
AGAINST ALL THE INJUSTICES... OBJECTION!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
pulpin2004
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:49
Messaggio #7

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 606
Iscritto il: Sat 17 September 2005 - 17:51
Da: non ricordo
Utente Nr.: 7.403
Feedback: 0 (0%)




non ci credo! uno dei miei giochi preferiti (che ho anche finito!) ora in italiano! peccato che ho la cartuccia originale -.- e mi dispiace usare una rom!


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
The BACH
messaggio Friday 2 June 2006 - 18:50
Messaggio #8

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 949
Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50
Utente Nr.: 643
Feedback: 0 (0%)




Giusto poco fà avevo risposto ad un utente del forum che chiedeva dove trovare la traduzione del primo capitolo anticipandoli la presenza di questa trad in ita;
Mitico Mentz thumbup.gif


--------------------

I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti-
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Friday 2 June 2006 - 19:19
Messaggio #9

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
1662-8175-4905
Codice Amico 3DS:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



Anche a voi taglia le parole?
Esempio:



Notate in alto.


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Dan XVIII
messaggio Friday 2 June 2006 - 19:26
Messaggio #10

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.016
Iscritto il: Sat 20 November 2004 - 02:02
Utente Nr.: 2.986
Feedback: 65 (100%)




CITAZIONE (Pie @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 20:19)
Anche a voi taglia le parole?
Esempio:



Notate in alto.

Mentz, controlla i Pointer wink.gif Sicuramente colpa loro. DANNATI :E Mi hanno fatto abbandonare le traduzioni di rom rotfl[1].gif


--------------------
VIVA IL CINESE!

(Thanks to Spitfire_K and VGCats!)
AGAINST ALL THE INJUSTICES... OBJECTION!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaRk_ViVi
messaggio Friday 2 June 2006 - 19:56
Messaggio #11

Admin in pensione
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9.370
Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28
Da: Asti
Utente Nr.: 99
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
6131-1646-1043
Codice Amico 3DS:
4725-8160-1545
Nintendo Network ID:
DaRkViVi87
Dream Code Animal Crossing NL:
6900-2196-1245



Anche da me taglia. sad.gif
Aspetto una bella 1.0b. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
fabioilpazzo
messaggio Friday 2 June 2006 - 19:58
Messaggio #12

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.598
Iscritto il: Thu 15 July 2004 - 11:33
Da: Pescara
Utente Nr.: 1.114
Feedback: 0 (0%)




Peccato..Però i primi passi sono stati fatti laugh.gif


--------------------
"Quando un uomo con la pistola incontra un uomo con il fucile, quello con la pistola è un uomo morto...Avevi detto così?...Vediamo se è vero..."

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Friday 2 June 2006 - 19:59
Messaggio #13

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Sicuramente puntatori, oppure potrebbe essere un errore di versione (che ne so, senza header, o corrotta). Aspettiamo Mentz per il riscontro.

E complimentissimi anche da parte mia. Non sapete quanti grattacapi ha dato al buon vecchio Mentz questa rom.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
arnold101
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:03
Messaggio #14

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.305
Iscritto il: Sat 6 November 2004 - 14:08
Utente Nr.: 2.658
Feedback: 3 (100%)




ottimo lavoro

ma il ragazzo che disse di voler continuare a tradurre mario rpg che fine ha fatto? sigh.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DevilMayCry
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:06
Messaggio #15

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 45
Iscritto il: Sun 21 May 2006 - 16:24
Utente Nr.: 11.458
Feedback: 0 (0%)




A me interesserebbe molto tradurre giochi, però vorrei sapere come si fa; per il resto in inglese me la cavo bene smile.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
falcon!!!
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:09
Messaggio #16

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 5.277
Iscritto il: Mon 18 October 2004 - 18:48
Da: Milano
Utente Nr.: 2.313
Feedback: 5 (100%)




CITAZIONE (arnold101 @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 21:03)
ottimo lavoro

ma il ragazzo che disse di voler continuare a tradurre mario rpg che fine ha fatto? sigh.gif

dewos mi pare ke si kiamasse...
la trad sapevo ke era arrivata al 45%,,,

e pensare ke ankio mi ero cimentato nella traduzione di mario rpg ma poi ho abbandonato laugh.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:28
Messaggio #17

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Dewos? XD
Ora si occupa di traduzioni per PC, non credo finirà mai Mario RPG.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
ateicos
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:33
Messaggio #18

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 965
Iscritto il: Thu 26 January 2006 - 21:59
Da: Milano
Utente Nr.: 10.214
Feedback: 0 (0%)




che gioco è?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Skunk
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:41
Messaggio #19

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 816
Iscritto il: Thu 11 November 2004 - 14:50
Da: Milano (nato a Napoli)
Utente Nr.: 2.771
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (DaRk_ViVi @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 19:36)
Ricordo che la rom patchata, come richiesto dall'autore, non deve essere diffusa su sistemi P2P.

ah hai fatto bene a dirlo! (evidentemente perchè non è una traduzione finale, no?)


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaRk_ViVi
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:43
Messaggio #20

Admin in pensione
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9.370
Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28
Da: Asti
Utente Nr.: 99
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
6131-1646-1043
Codice Amico 3DS:
4725-8160-1545
Nintendo Network ID:
DaRkViVi87
Dream Code Animal Crossing NL:
6900-2196-1245



CITAZIONE (Skunk @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 21:41)
evidentemente perchè non è una traduzione finale, no?

No, anche se fosse quella finale non vuole che venga messa.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Friday 2 June 2006 - 20:51
Messaggio #21

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
1662-8175-4905
Codice Amico 3DS:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



Sono certo che Gemini avrà da ridire sulla traduzione.

Perchè? Perchè, stranamente, pure io stò notando alcuni difetti.
E se li nota un incompetente in materia come me, figuriamoci lui. smile.gif


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Friday 2 June 2006 - 23:12
Messaggio #22

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




Già segnalato tutto sul topic dei problemi. Strano che ci siano così tanti errori dopo tutto il betatesting che si sarà sparato mentz. :/


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clomax
messaggio Saturday 3 June 2006 - 00:57
Messaggio #23

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




CITAZIONE
dewos mi pare ke si kiamasse...
la trad sapevo ke era arrivata al 45%,,,

e pensare ke ankio mi ero cimentato nella traduzione di mario rpg ma poi ho abbandonato


bon, non disperate gentaccia, non disperate... tongue.gif (tempo fa parlai cond ewos di mario rpg e... CENSURA!)

tornando su breath of fire 2... mentz ancora non ha replicato da nessuna parte. per quanto mi riguarda proporrei un mega testing. pie, se sei daccordo con me (e con mentz) si potrebbe utilizzare un post qui (anzichè su romhacking) pewr segnalare eventuali errori (anche perchè questo l'antro dei probabili giocatori della patch... chi meglio di voi...) ufficializzando la cosa su entrambe i siti. prima sentiamo mentz, cmq i problemi di pointers deve risolverseli lui. grande mentz.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Saturday 3 June 2006 - 07:33
Messaggio #24

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
1662-8175-4905
Codice Amico 3DS:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



CITAZIONE (Clomax @ Sabato 3 Giugno 2006 - 01:57)
pie, se sei daccordo con me (e con mentz) si potrebbe utilizzare un post qui (anzichè su romhacking) pewr segnalare eventuali errori (anche perchè questo l'antro dei probabili giocatori della patch... chi meglio di voi...) ufficializzando la cosa su entrambe i siti.

Qualunque cosa per il mio Clomaxxo. :*


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
CUE
messaggio Saturday 3 June 2006 - 09:33
Messaggio #25

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3
Iscritto il: Wed 8 December 2004 - 20:12
Utente Nr.: 3.262
Feedback: 0 (0%)




"Traduzione destinata ai possessori del gioco originale"

gioco originales == first released rom, with intro
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaitarnX
messaggio Saturday 3 June 2006 - 10:31
Messaggio #26

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.404
Iscritto il: Tue 10 May 2005 - 20:16
Da: meta (na)
Utente Nr.: 4.665
Feedback: 4 (100%)




io nn ho ancora giokato l'uno non mi piaceva molto questo mi piace di piu come grafica ma nn so se la trama sia un continuo del precedente ho no... potete rispondermi

(non ci posso fare niente a me la grafica piacq come quella di Golden sun per quanto riguarda i villaggi e la mappa)

ciaoX
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Robocop XIII
messaggio Saturday 3 June 2006 - 10:33
Messaggio #27

CosoCop la vendetta..
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.404
Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49
Da: Asigliano
Utente Nr.: 11.370
Feedback: 0 (0%)




Scusate,potete cestinare questo post?Ho fatto un paciocco...grazie. 26.gif


--------------------


[WAREZ] GBArl.it Cheats (nascosti allo staff):
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Codici (da inserire nel titolo del topic):
MAKEMEMOD diventi moderatore.
MAKEMEADMIN diventi amministratore.
MAKEMEnomerango mettete al posto di "nomerango" "niubbo" o "utente" o "utente special" o "boss" o "fanatic" o "expert" o "guru" per diventare questo.
BAHNTHISnomeutente inserire al posto di "nomeutente" l'utente da bannare (puo' causare crash se il nomeutente è un admin o un mod).
SUPERMAN azzera il warn, aumenta di 50 il postcount, aumenta di 1 i feedback positivi.
WAREZMAN aumenta il warn e puo' causare ban definitivo.
PLUSONEPOWER aumenta di 500 il postcount.
1514 The Legend of Zelda - Phantom Hourglass aprire un novo topic in "Giochi DS rilasciati" come titolo mettere il nome della rom e come unico messaggio redento e aggiornare la pagina: appaiono i link Rapidshare.

Tag (da inserire prima e dopo il testo all'interno di un post):
[OFF TOPIC] [/OFF TOPIC] puoi parlare di qualsiasi cosa (anche se non riguarda il topic).
[WAREZ] [/WAREZ] puoi inserire link alle rom (non viene visualizzato da admin e mod).
[SPAM] [/SPAM] puoi spammare quanto vuoi, è tuttavia consigliato utilizzare [WAREZ]
[/WAREZ]

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaitarnX
messaggio Saturday 3 June 2006 - 10:40
Messaggio #28

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 2.404
Iscritto il: Tue 10 May 2005 - 20:16
Da: meta (na)
Utente Nr.: 4.665
Feedback: 4 (100%)




CITAZIONE (Robocop XIII @ Sabato 3 Giugno 2006 - 11:33)
CITAZIONE
io nn ho ancora giokato l'uno non mi piaceva molto questo mi piace di piu come grafica ma nn so se la trama sia un continuo del precedente ho no... potete rispondermi

(non ci posso fare niente a me la grafica piacq come quella di Golden sun per quanto riguarda i villaggi e la mappa)

ciaoX

Non è un continuo,difatti ogni FF ha una storia diversa dal precedente.

hemmm Robocop XIII non e FF=Final Fantasi quello lo so che ha una storia divesa hogni volta questo è BF = Breath of Fire

per questo ho fatto la domanda non voglio uscire of topic e che se cosi testo pure io oppure mi devo giokare prima il primo e nn ne ho molta vogli
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Robocop XIII
messaggio Saturday 3 June 2006 - 10:42
Messaggio #29

CosoCop la vendetta..
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.404
Iscritto il: Sat 13 May 2006 - 23:49
Da: Asigliano
Utente Nr.: 11.370
Feedback: 0 (0%)




OTLo so,ho fatto un paciocco,infatti ho Editato,scusate,mi sono appena svegliato... sleep_1.gif OT


--------------------


[WAREZ] GBArl.it Cheats (nascosti allo staff):
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Codici (da inserire nel titolo del topic):
MAKEMEMOD diventi moderatore.
MAKEMEADMIN diventi amministratore.
MAKEMEnomerango mettete al posto di "nomerango" "niubbo" o "utente" o "utente special" o "boss" o "fanatic" o "expert" o "guru" per diventare questo.
BAHNTHISnomeutente inserire al posto di "nomeutente" l'utente da bannare (puo' causare crash se il nomeutente è un admin o un mod).
SUPERMAN azzera il warn, aumenta di 50 il postcount, aumenta di 1 i feedback positivi.
WAREZMAN aumenta il warn e puo' causare ban definitivo.
PLUSONEPOWER aumenta di 500 il postcount.
1514 The Legend of Zelda - Phantom Hourglass aprire un novo topic in "Giochi DS rilasciati" come titolo mettere il nome della rom e come unico messaggio redento e aggiornare la pagina: appaiono i link Rapidshare.

Tag (da inserire prima e dopo il testo all'interno di un post):
[OFF TOPIC] [/OFF TOPIC] puoi parlare di qualsiasi cosa (anche se non riguarda il topic).
[WAREZ] [/WAREZ] puoi inserire link alle rom (non viene visualizzato da admin e mod).
[SPAM] [/SPAM] puoi spammare quanto vuoi, è tuttavia consigliato utilizzare [WAREZ]
[/WAREZ]

 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Saturday 3 June 2006 - 13:11
Messaggio #30

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Pie @ Venerdì 2 Giugno 2006 - 20:19)
Anche a voi taglia le parole?
Esempio:



Notate in alto.

Veramente in quella che ho usato per il betatesting, sti problemi proprio non li avevo....

(infatti mi sono rigiocato/ritestato tutto il gioco apposta per questo...)

L'ho giocato anche sul DS...

Comunque controllo...
Non vorrei fosse un problema di patch IPS errata...

Vi terrò informati...


PS: il problema sulla non diffusione della "ROM già patchata" tramite P2P è la seguente:
- La traduzione NON applicata alla rom può essere diffusa...

Però se si diffonde la rom già tradotta o viene venduta su ebay come spesso accade.. Chi ci va di mezzo è l'autore della traduzione, perché poi nessuno crede che l'abbia fatto GRATIS...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DaRk_ViVi
messaggio Saturday 3 June 2006 - 13:25
Messaggio #31

Admin in pensione
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 9.370
Iscritto il: Mon 2 February 2004 - 20:28
Da: Asti
Utente Nr.: 99
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
6131-1646-1043
Codice Amico 3DS:
4725-8160-1545
Nintendo Network ID:
DaRkViVi87
Dream Code Animal Crossing NL:
6900-2196-1245



CITAZIONE (Clomax @ Sabato 3 Giugno 2006 - 01:57)
CITAZIONE
dewos mi pare ke si kiamasse...
la trad sapevo ke era arrivata al 45%,,,

e pensare ke ankio mi ero cimentato nella traduzione di mario rpg ma poi ho abbandonato


bon, non disperate gentaccia, non disperate... tongue.gif (tempo fa parlai cond ewos di mario rpg e... CENSURA!)

tornando su breath of fire 2... mentz ancora non ha replicato da nessuna parte. per quanto mi riguarda proporrei un mega testing. pie, se sei daccordo con me (e con mentz) si potrebbe utilizzare un post qui (anzichè su romhacking) pewr segnalare eventuali errori (anche perchè questo l'antro dei probabili giocatori della patch... chi meglio di voi...) ufficializzando la cosa su entrambe i siti. prima sentiamo mentz, cmq i problemi di pointers deve risolverseli lui. grande mentz.

Per me va benissimo, ovviamente solo se mi invii su MSN quello che è nascosto da CENSURA nel tuo post. biggrin.gif

Cmq io quei problemi li ho riscontrati e ho la rom dei Mode7 con l'intro...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
The BACH
messaggio Saturday 3 June 2006 - 13:32
Messaggio #32

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 949
Iscritto il: Mon 10 May 2004 - 19:50
Utente Nr.: 643
Feedback: 0 (0%)




Mentz la cosa più ovvia (sono niubbissimo ph34r.gif ) è fornire la traduzione senza il programma auto istallante,forse il problema è quello...
Cerco solo di aiutare;non fucilatemi sigh.gif


--------------------

I genitori oggi quarantenni dovrebbero capire che i videogiochi NON sono “giochini” ma sono prodotti culturali (prodotti cioè dalla nostra cultura) e che come tali possono modificare l'esperienza di vita al pari (se non di più) di un libro o di un film, e che se compreranno un gioco vietato ai minori di 18 anni al loro figlio di 8 allora tanto vale che noleggino anche un DVD porno da vedere tutti assieme la domenica pomeriggio. -Dott. Cristiano Pacetti-
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Saturday 3 June 2006 - 13:32
Messaggio #33

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




OK !!!

Tutto risolto rimetto tutto online...
(la nuova patch è la 1.0b)

Ho finito adesso l'aggiornamento sul mio sito...

Messaggio modificato da mentz il Saturday 3 June 2006 - 13:45


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DEMOS
messaggio Saturday 3 June 2006 - 13:39
Messaggio #34

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 771
Iscritto il: Thu 24 June 2004 - 14:51
Da: Palermo. Età: 33, con un bimbo gamer in arrivo!
Utente Nr.: 907
Feedback: 7 (100%)




Ok, nel sito ancora da la 1.0a, informaci quando è tutto up ^^


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DEMOS
messaggio Saturday 3 June 2006 - 14:26
Messaggio #35

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 771
Iscritto il: Thu 24 June 2004 - 14:51
Da: Palermo. Età: 33, con un bimbo gamer in arrivo!
Utente Nr.: 907
Feedback: 7 (100%)




Ok, testata, funzionante alla perferzione. Grande Mentz, risolto tempestivamente biggrin.gif
Grazie ancora di questa bellissima traduzione.. smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Sunday 4 June 2006 - 10:42
Messaggio #36

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Ti conviene riprendere la versione che ho messo su ieri sera...

(praticamente per evitare spiacevoli inconvenienti ho rifatto tutto l'inserimento del testo, repointing ed altro...la versione è sempre la 1.0b, ma nel patcher c'è scritto che è la versione "rivista")


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clomax
messaggio Sunday 4 June 2006 - 11:11
Messaggio #37

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 34
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 06:39
Da: Roma
Utente Nr.: 1.597
Feedback: 1 (100%)




mentz, possiamo usare questo thread come ufficiale per il testing della patch?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gaunt Noir
messaggio Sunday 4 June 2006 - 13:03
Messaggio #38

Mario Snake
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 3.166
Iscritto il: Tue 12 July 2005 - 19:37
Da: Forlì (FC)
Utente Nr.: 6.403
Feedback: 3 (100%)




Grande!!! Bof2 tradotto!!! meraviglioso, non vedo l'ora di riprovarlo in ita! smile.gif

Colgo l'occasione al volo per salutare Clomax, che di sicuro non mi ricorderà, ma fu lui che parecchi anni fa mi iniziò alle traduzioni SNES! Poi per impegni vari ne iniziai parecchi ma mai li finii! Comunque grazie ancora! friends.gif E da anni, grazie anche a tutti i traduttori, e Mentz, Wario4 era perfetto, complimenti ancora! wink.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DEMOS
messaggio Sunday 4 June 2006 - 13:05
Messaggio #39

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 771
Iscritto il: Thu 24 June 2004 - 14:51
Da: Palermo. Età: 33, con un bimbo gamer in arrivo!
Utente Nr.: 907
Feedback: 7 (100%)




CITAZIONE (mentz @ Domenica 4 Giugno 2006 - 11:42)
Ti conviene riprendere la versione che ho messo su ieri sera...

(praticamente per evitare spiacevoli inconvenienti ho rifatto tutto l'inserimento del testo, repointing ed altro...la versione è sempre la 1.0b, ma nel patcher c'è scritto che è la versione "rivista")

Ok, grazie smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
pippo80
messaggio Sunday 4 June 2006 - 14:04
Messaggio #40

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 544
Iscritto il: Tue 7 September 2004 - 19:01
Da: russia
Utente Nr.: 1.607
Feedback: 0 (0%)




clap.gif clap.gif grazie ancora!
clap.gif clap.gif
OTTIMO LAVORO
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clicloc
messaggio Monday 5 June 2006 - 01:16
Messaggio #41

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Mon 13 March 2006 - 19:39
Utente Nr.: 10.727
Feedback: 2 (100%)




Prima di tutto ringrazio mentz per la traduzione, motivo per cui sto piacevolmente rigiocando a questo titolo per l'ennesima volta.
Siccome poi ho notato che l'uso di questo thread dovrebbe essere anche indirizzato un ulteriore testing ho notato che davanti il cancello di Windia si trova una "Guardia (la) cancello" e che il testo durante il dialogo in cui Mina parla con la suddetta guardia ha un lieve problema.

Edit: nel villaggio di Capitan, raggiungibile dopo Windia, in cui bisogna fare una piccola missione all'interno di un pozzo, una volta terminata la stessa Ray (il Png simil chierico) ringrazierà dicendo "Se voi non mi (avesse) aiutato"

Chiaramente il mio non è un rimprovero, ci mancherebbe, ma solo una segnalazione nel caso in cui possa interessare mentz.

Grazie ancora e tanti saluti smile.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
arnold101
messaggio Monday 5 June 2006 - 03:09
Messaggio #42

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.305
Iscritto il: Sat 6 November 2004 - 14:08
Utente Nr.: 2.658
Feedback: 3 (100%)




la storia dipende dal primo o non sono collegate?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clicloc
messaggio Monday 5 June 2006 - 03:19
Messaggio #43

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Mon 13 March 2006 - 19:39
Utente Nr.: 10.727
Feedback: 2 (100%)




Ci sono alcuni riferimenti come il personaggio segreto che è uno di quelli del primo Bof oltre che le ambientazioni e il "potere del drago", ma può essere tranquillamente giocato a se stante.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 5 June 2006 - 11:45
Messaggio #44

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Clomax @ Domenica 4 Giugno 2006 - 12:11)
mentz, possiamo usare questo thread come ufficiale per il testing della patch?

Sì certo...
Ma io cosa c'entro in questa scelta ??


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 5 June 2006 - 11:50
Messaggio #45

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Clicloc @ Lunedì 5 Giugno 2006 - 02:16)
davanti il cancello di Windia si trova una "Guardia (la) cancello" e che il testo durante il dialogo in cui Mina parla con la suddetta guardia ha un lieve problema.

Edit: nel villaggio di Capitan, raggiungibile dopo Windia, in cui bisogna fare una piccola missione all'interno di un pozzo, una volta terminata la stessa Ray (il Png simil chierico) ringrazierà dicendo "Se voi non mi (avesse) aiutato"

Chiaramente il mio non è un rimprovero, ci mancherebbe, ma solo una segnalazione nel caso in cui possa interessare mentz.

Ti ringrazio dei bachi che hai trovato...

I tuoi non sono rimproveri, ma segnalazioni...
E ti ringrazio...
Provvederò alla correzione..


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
arnold101
messaggio Monday 5 June 2006 - 13:22
Messaggio #46

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.305
Iscritto il: Sat 6 November 2004 - 14:08
Utente Nr.: 2.658
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Clicloc @ Lunedì 5 Giugno 2006 - 04:19)
Ci sono alcuni riferimenti come il personaggio segreto che è uno di quelli del primo Bof oltre che le ambientazioni e il "potere del drago", ma può essere tranquillamente giocato a se stante.

ok biggrin.gif il primo è stato tradotto?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 5 June 2006 - 13:31
Messaggio #47

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (arnold101 @ Lunedì 5 Giugno 2006 - 14:22)
CITAZIONE (Clicloc @ Lunedì 5 Giugno 2006 - 04:19)
Ci sono alcuni riferimenti come il personaggio segreto che è uno di quelli  del primo Bof oltre che le ambientazioni e il "potere del drago", ma può essere tranquillamente giocato a se stante.

ok biggrin.gif il primo è stato tradotto?

Certo che sì...
Ad opera di |GeO|
vedi su www.romhacking.it


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
arnold101
messaggio Monday 5 June 2006 - 14:10
Messaggio #48

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.305
Iscritto il: Sat 6 November 2004 - 14:08
Utente Nr.: 2.658
Feedback: 3 (100%)




grazie wink.gif
prima di postare ero andato su romhacking ma, come adesso, non và
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Monday 5 June 2006 - 15:40
Messaggio #49

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Abbiamo problemi con il nostro server, riprova tra un po'.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clicloc
messaggio Monday 5 June 2006 - 19:03
Messaggio #50

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Mon 13 March 2006 - 19:39
Utente Nr.: 10.727
Feedback: 2 (100%)




Continuando con il testing: dopo aver preso la nave a Capitan, nella mappa centrale, leggendo il primo cartello disponibile, c'è qualche leggero problema con il testo e i margini.

Ora per non rovinare la storia a nessuno scriverò solo sotto "Spoiler"

» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Edit: La strega Nimufu sulla torre dice: "Sono contenta che ce l'(avete) fatta";
Katt, all'interno del castello di Jean parla con Ryu riferendosi alla Principessa Petape dicendo "Posso (menargli)?";
Una volta salvato Jean tra le scelte disponibili una volta che ci si ritrova a parlare con lui c'è un aiutar ti (con appunto uno spazio di troppo). Magari qui si va sulla pignoleria ma trovandomi a scrivere lo aggiungo comunque smile.gif




Saluti happy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 08:57
Messaggio #51

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Per quanto riguarda le tue segnalazioni:
-quella del cartello che scazza mi devi dire il testo...(altrimenti non lo trovo...)
(però quest'errore può dartelo nella prima release della patch...)
quelle dello spoiler:
-la prima non mi sembra un errore...
-la seconda e la terza sono state corrette...


Cercherò di fare un altra patch con queste correzioni + le altre...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 09:49
Messaggio #52

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Ho messo on-line la nuova patch con le correzioni degli errori segnalati fino ad adesso...

Basatevi su questa versione per controllare gli errori...
Oppure vedete se l'errore è stato già segnalato...


Grazie mille a tutti...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clicloc
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 12:58
Messaggio #53

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Mon 13 March 2006 - 19:39
Utente Nr.: 10.727
Feedback: 2 (100%)




L'ho inserito come errore perchè pensavo che "abbiate" invece di "avete" fosse più in linea con la frase smile.gif

» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Per quel cartello di cui ti parlavo adesso non ricordo il testo esatto ma è quello che si trova alla destra della palude dove incontri Jean per la prima volta


Saluti happy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 13:17
Messaggio #54

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (Clicloc @ Martedì 6 Giugno 2006 - 13:58)
L'ho inserito come errore perchè pensavo che "abbiate" invece di "avete" fosse più in linea con la frase smile.gif

Ma l'azione avviene nel presente...
E la frase viene detta nel momento in cui l'evento accade...
Non è successa nel passato...

Per il cartello, purtroppo senza testo non posso controllare l'errore...

Nel dump del testo del gioco ho solo testo... Nessun riferimento né al luogo dove avviene il dialogo né alla persona che sta parlando (se non riportato nel dialogo), né al sesso della persona che sta parlando né a chi si sta rivolgendo... smile.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Clicloc
messaggio Tuesday 6 June 2006 - 14:06
Messaggio #55

Special User
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 115
Iscritto il: Mon 13 March 2006 - 19:39
Utente Nr.: 10.727
Feedback: 2 (100%)




» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Sono tornato fino al cartello che dice: Per le crocchette di pesce andate verso la Woods e poi proseguite per W.Cape.

Qui il testo non è sbagliato (a meno che tu non volessi tradurre anche Woods e W.Cape) ma c'è un errore simile a quello che si era proposto nel colloquio ai cancelli di Windia durante il dialogo con la Guardia ma con in più problemi del testo il quale fuoriesce dal margine


Edit:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Nella sala da pranzo dove si svolge la gara culinaria il cuoco dice "Mi dispiace, ma io (La i è scritta in maiuscolo, non so se è stata una cosa volontaria) non ti ho mai insegnato a cucinare".
Anche qui il problema non sta nel modo in cui è scritto il testo bensì nei margini.


Edit 2:
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Il Re a Simafort, sempre durante la gara culinaria dice "Se (no) sei d'accordo.....


Saluti happy.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 08:43
Messaggio #56

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Stai continuando ad usare una versione BUGGATA della patch...
Ti pregherei di ripatchare la tua rom con l'ultima versione...

Il terzo errore invece c'era..

Ho deciso di cambiare tutti i pronomi "io" in "Io" per adre più risalto e valore a colui che sta parlando... La stessa cosa vale per altre voci tipo "Madre" "Padre" "Papà" e "Mamma"... ed altri di cui ora mi sfugge il nome...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Wednesday 7 June 2006 - 19:52
Messaggio #57

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mentz @ Mercoledì 7 Giugno 2006 - 09:43)
Ho deciso di cambiare tutti i pronomi "io" in "Io" per adre più risalto e valore a colui che sta parlando... La stessa cosa vale per altre voci tipo "Madre" "Padre" "Papà" e "Mamma"... ed altri di cui ora mi sfugge il nome...

Non per contraddirti, ma quello non è proprio italiano. Vabbè mettere il focus su qualcosa di importante, ma non sempre è una scelta corretta, anzi, come sintassi è proprio errato. Le maiuscole a inizio parola si mettono giusto per i nomi propri e per altre piccole particolarità, non nei casi da te indicati. Se proprio vuoi dare importanza a qualche parola, cambia la disposizione della frase. Le maiuscole servono a tutt'altro scopo nella nostra lingua.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
yuumeikai
messaggio Thursday 8 June 2006 - 20:02
Messaggio #58

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 24
Iscritto il: Mon 9 August 2004 - 09:03
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.319
Feedback: 0 (0%)




Le maiuscole in italiano vengono usate per gli onorifici nelle inter-parole e anche a inizio parola.
Faccio un esempio: ringraziarVi, farLe, a Lei e alla Sua famiglia, etc.

Con questo non voglio dire che si debba scrivere mamma e papà in maiuscolo (anch'io non condivido questa scelta linguistica), ma se Mentz vuole rendere un onorifico in quel modo, è una sua scelta. A torto o a ragione. E a ragione, è stato lui a tradurre il gioco e le scelte rimangono sue.

Se non ci/vi sta bene, se ne prendono le distanze e amen. Va bene far notare, ma insistere è alquanto inutile. Si tratta pur sempre di traduzioni amatoriali, fatte "a modo" del traduttore.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Pie
messaggio Thursday 8 June 2006 - 20:54
Messaggio #59

Ex-Admin & Founder
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 20.995
Iscritto il: Sun 11 January 2004 - 13:42
Da: Provincia Torino
Utente Nr.: 1
Feedback: 5 (100%)

Codice Amico Switch:
1662-8175-4905
Codice Amico 3DS:
1590-4669-8575
Nintendo Network ID:
Nintendaro



Mi pare ci siano gia un pò di screzi tra voi, o sbaglio? smile.gif
Magari se potete tenerli fuori da gbarl è meglio.
Grazie ciao. wink.gif


--------------------
Nintendaro D.O.C. dal 1983 + Massaia dal 2012 + Gatto Danaroso dal 2013 + Persona triste dal 2014
--------------------
Codice Amico 3DS
1590-4669-8575

Nintendo Network ID
Nintendaro

Codice Amico Switch
1662-8175-4905
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sephiroth 1311
messaggio Thursday 8 June 2006 - 21:18
Messaggio #60

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 5
Iscritto il: Thu 8 June 2006 - 20:33
Utente Nr.: 11.686
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (yuumeikai @ Giovedì 8 Giugno 2006 - 21:02)
Le maiuscole in italiano vengono usate per gli onorifici nelle inter-parole e anche a inizio parola.
Faccio un esempio: ringraziarVi, farLe, a Lei e alla Sua famiglia, etc.

Con questo non voglio dire che si debba scrivere mamma e papà in maiuscolo (anch'io non condivido questa scelta linguistica), ma se Mentz vuole rendere un onorifico in quel modo, è una sua scelta. A torto o a ragione. E a ragione, è stato lui a tradurre il gioco e le scelte rimangono sue.

Se non ci/vi sta bene, se ne prendono le distanze e amen. Va bene far notare, ma insistere è alquanto inutile. Si tratta pur sempre di traduzioni amatoriali, fatte "a modo" del traduttore.

Vedi, io credo che il fine ultimo di una critica civile sia anche quello di poter migliorare un errore altrui.
Purtroppo di critiche aggressive se ne vedono troppe in giro.

Ora, mentz, mi spiace dirlo ma non credo che la risposta "saranno pure cazzi miei" possa essere preso non troppo bene, mi sa un po' di un Berlusconi o di un Mèleto, e di certo non è proprio un intervento chiarificatore.

Per quanto riguarda invece la "questione" delle maiuscole, dico anch'io la mia.

È vero che il lavoro è tuo e che tu abbia il sacrosanto diritto di tradurre secondo la tua sensibilità, ma reputo che dovresti pur sempre tenere un occhio fisso agli usi previsti dalla nostra lingua.

Nessuno ti dice che tu debba per forza seguirle le regole dell'italiano, ma di certo troppa "anarchia" nell'uso della propria lingua fa male, soprattutto quando parli una lingua che ti offre una miriade di possibilità espressive.

L'italiano ha alcune grandi caratteristiche che l'inglese non può sfruttare spesso: la variazione dell'ordine delle parole, la possibilità di sottointendere o di mostrare il soggetto, le relative improprie (questo però non c'entra col dare il risalto)... tanti sono i metodi con cui puoi annotare ciò che ti detta la mente.

E poi, pensaci un attimo: scrivere è una cosa, parlare un'altra: teoricamente, i personaggi di un gioco parlano tra di loro, non scrivono. E come fanno a "comunicarsi" la maiuscola in questa o quella parola? D'accordo, è un videogioco, ma una funzione dovrebbe comunque risultare almeno verosimile.
È come se dicessi: "Voglio fare in modo che un personaggio esprima che costui ha una certa rilevanza, ma voglio che non lo possa comunicare agli altri con cui parla."

Nel parlare noi adoperiamo proprio ciò che la lingua ci offre, non la grafia.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
zazza82
messaggio Friday 9 June 2006 - 08:56
Messaggio #61

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.891
Iscritto il: Sun 22 January 2006 - 15:07
Utente Nr.: 10.130
Feedback: 10 (100%)




che bel gioco "breth of fire 2" però graficamente è quasi meglio il primo.
Sicuramente queste sono state conversioni che temporalmente si collocavano meglio di "final fantasy 4" erano giochi più recenti per il snes convertiti anni prima per gba..
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Friday 9 June 2006 - 08:59
Messaggio #62

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




CITAZIONE (zazza82 @ Venerdì 9 Giugno 2006 - 09:56)
che bel gioco "breth of fire 2" però graficamente è quasi meglio il primo.
Sicuramente queste sono state conversioni che temporalmente si collocavano meglio di "final fantasy 4" erano giochi più recenti per il snes convertiti anni prima per gba..

In effetti graficamente non mi esalta...
Ma forse perché mentre giocavo a BOF2 ero intento anche a giocare con Tales of Phantasia ed altri giochi GBA che meritano di essere tradotti...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 12 June 2006 - 08:25
Messaggio #63

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Piccolo chiarimento:

I nomi dei personaggi, dei boss, del 99% delle locazioni, del 99% dei mostri e degli oggetti non sono stati cambiati per mantenere un' uniformità con tutto quello che riguarda le guide e soluzioni varie che si basano sulla versione non tradotta del gioco...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sky_85
messaggio Monday 12 June 2006 - 08:28
Messaggio #64

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Veterani
Messaggi: 3.546
Iscritto il: Mon 29 May 2006 - 14:29
Utente Nr.: 11.556
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mentz @ Venerdì 9 Giugno 2006 - 09:59)
In effetti graficamente non mi esalta...
Ma forse perché mentre giocavo a BOF2 ero intento anche a giocare con Tales of Phantasia ed altri giochi GBA che meritano di essere tradotti...

Ma Tales of Phantasia è gia in italiano...

Concordo per quanto riguarda la scelta di lasciare invariati nomi dei boss, delle città, dei mostri...
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 12 June 2006 - 13:33
Messaggio #65

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Sì hai perfetttamente ragione...

Volevo constatare se la traduzione ufficiale fosse orrenda come dicevano...

(io ho partecipato alla traduzione in ita - non censurata - dello stesso gioco per la console snes)


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
addler
messaggio Monday 12 June 2006 - 18:25
Messaggio #66

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 2 April 2004 - 18:47
Utente Nr.: 414
Feedback: 0 (0%)




Ho applicato la patch versione 1.0c di Mentz alla rom 0403 - Breath of Fire 2 (U)(Intro Hack)(Mode7) e ho notato questo:

Nella prima immagine forse i puntatori hanno qualcosa che non va, la scritta sembra imcompleta, nella seconda da come si nota alcune font sono incomprensibili.
In più quando ho provato ha salvare nella prima città del gioco (quella dove ti danno la missione di ritrovare l'animaletto) il gioco si blocca.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 13 June 2006 - 07:52
Messaggio #67

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Questa è una iettatura...
L'originale funziona e quella patchata da rogne...


Per i font...Sono originali...E fanno anche un bel pò schifo...


Forse ci metterò un pò + del solito per risolvere sto problema...

Messaggio modificato da mentz il Tuesday 13 June 2006 - 11:13


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
addler
messaggio Tuesday 13 June 2006 - 12:35
Messaggio #68

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 2 April 2004 - 18:47
Utente Nr.: 414
Feedback: 0 (0%)




Ho trovato altri errori:
Nel primo dungeon accade questo quando bevi alla fonte:
poi
Nel menu di stato appare una scritta che non dovrebbe esserci:

presumibilmente quei maledetti puntatori!

Spero che la mia segnalazione ti sia di aiuto.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 13 June 2006 - 13:17
Messaggio #69

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




E' inutile che continui a postare errori...
La patch è buggata... E non di poco....


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Wednesday 14 June 2006 - 11:26
Messaggio #70

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Notizie Confortanti:

Ho risolto tutto il casino...

Mi riservo di giocarci un altro po' prima di metterla nuovamente on line...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Thursday 15 June 2006 - 14:52
Messaggio #71

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Ho messo on line la nuova PATCH 1.0D....

Ho provato il gioco con vari salvataggi e devo dire che ha funzionato tutto alla perfezione...

Spero di aver risolto definitivamente questo problema che non dipendeva direttamente da me...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Wednesday 21 June 2006 - 08:36
Messaggio #72

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




Precisazioni:

-Per applicare l'ultima PATCH, occorre SEMPRE usare una rom "fresca" e non una già patchata...

-La ver. 1.0D è l'ultima...

-Il gioco è tradotto al 100%

-Non ho riscontrato alcun tipo di baco )anche se protrebbe sempre esserci qualche errore ortografico/grammaticale o altro...)

-Il gioco a me né crasha né si blocca sul DS...(dove l'ho giocato per intero per fare il betatesting su una SC CF con gli ultimi firmware e software...)

-Il gioco funziona bene anche sul Visual Boy Advance dove potete anche usare
la rom patchata col software della CF/SD e rispettivi salvataggi... I salvataggi di stato fatti sul DS/GBA e usati sul VBA portano ad un sicuro blocco del gioco, ma non per colpa della mia patch....

-L'uso di salvataggi di stato o di normali salvataggi fatti con precedenti versioni della patch POTREBBERO causare malfunzionamenti del gioco...


BUON DIVERTIMENTO !!!! wub.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
addler
messaggio Tuesday 27 June 2006 - 10:46
Messaggio #73

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 46
Iscritto il: Fri 2 April 2004 - 18:47
Utente Nr.: 414
Feedback: 0 (0%)




Stavo giocando a Bof2 quando dopo aver sconfitto shupkay ad Highfort, nella scena in cui il party salta da una torre all'altra e inizia a tremare tutto il gioco
si blocca.
Qualcuno sa spiegarmi il motivo?
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Tuesday 27 June 2006 - 16:34
Messaggio #74

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




No, perché a me non si è mai bloccato...

Sia in inglese che in italiano e sia sul NDS che sul VBA...


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
One_Piece86
messaggio Monday 17 July 2006 - 17:44
Messaggio #75

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 3
Iscritto il: Thu 20 April 2006 - 00:42
Utente Nr.: 11.143
Feedback: 0 (0%)




thumbup.gif thumbup.gif thumbup.gif Che bello poter giocare a breath of fire 2!!! Metz sei un grande!!!! NN vedo l'ora di giocarci!!! thumbup.gif thumbup.gif
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Cortesse
messaggio Sunday 3 April 2011 - 22:34
Messaggio #76

Niubbo
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1
Iscritto il: Sun 3 April 2011 - 22:33
Utente Nr.: 53.863
Feedback: 0 (0%)




ho avuto il tuo stesso problema ed il gioco mi si bloccava ma
ho inserito questo codice

030057F0:00

e poi è andato tutto liscio :-D


Messaggio modificato da Cortesse il Sunday 3 April 2011 - 22:42
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
snake75
messaggio Monday 4 April 2011 - 06:35
Messaggio #77

All your base are belong to us
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 6.490
Iscritto il: Sat 12 February 2005 - 14:52
Da: Isola di Koholint
Utente Nr.: 3.924
Feedback: 22 (100%)

Codice Amico 3DS:
1332-7697-6786
Nintendo Network ID:
Snake75



CITAZIONE (Cortesse @ Sunday 3 April 2011 - 23:34) *
ho avuto il tuo stesso problema ed il gioco mi si bloccava ma
ho inserito questo codice

030057F0:00

e poi è andato tutto liscio :-D

Molto cortese rispondere ad un topic del 2006...Ma prima di scrivere, vogliamo leggere le date?... rolleyes.gif


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

4 Pagine V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
3 utenti stanno leggendo questa discussione (3 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Thu 1 May 2025- 04:24

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.