Versione 1.2
- Corretti alcuni errori. Ora la traduzione dovrebbe
essere perfetta al 100%. Grazie a Tigers per le
segnalazioni!
Versione 1.1
- L'autore ha cambiato indirizzo di e-mail ^__^ ;
- Corretti alcuni errori (tra cui uno di traduzione) ;
- Modificate le ultime scritte che mancavano nel gioco
grazie a degli editor di sprites. Ora il gioco è in
italiano al 100%, ad eccezione del titolo che ho
preferito lasciare in inglese. Spero che le scritte
"ridisegnate" siano di vostro gradimento, non potevo
davvero fare di più per tradurle ^__^ ;
- In una parte del testo, avevo tradotto "Stalfos" (un
nemico classico della serie di Zelda) come "Scheletro"
(beh, in effetti è uno scheletro). Stavolta l'ho
rimesso come prima. Invece un altro nemico, il Pols
Voice, che è sconosciuto ai più, è stato tradotto come
"Coniglio". E' fondamentale che il giocatore sappia i
nomi dei nemici in un punto del gioco in cui deve
rispettare una particolare sequenza con cui ucciderli ;
- Ottimizzato questo file di testo per chi usa il blocco
note di Windows (ecco! la grande novità di questa
relase!

)) )
Versione 1.0
- Tradotto finalmente tutto il testo!

;
- Moltissime correzioni rispetto alle precedenti
versioni ;
- Riadattamento di alcune traduzioni ;
- Tradotti i titoli di coda (stranamente, al posto della
lettera Z compare uno strano simbolo, ma non si può
rimediare) ;
- Non tradotto lo schermo di selezione dopo il game over
perchè non è possibile tradurlo come il resto del
testo.
Versione 0.04
- Tradotto il testo fino al Livello 8 (Turtle Rock)
non compreso ;
- Tradotto ciò che dicono le statue a forma
di uccello (le frasi non hanno molto senso neanche
in inglese...) ;
- Corretti moltissimi errori delle precedenti versioni ;
- Tradotto il nome "Tail Cave", visto che con tutti
i livelli in italiano non era il caso di lasciarne
uno in inglese ;
- Riadattate alcune traduzioni ;
- Miglioramenti vari.
Versione 0.03
- Tradotto il testo fino al Livello 6 (Face Shrine)
non compreso ;
- Tradotti altri luoghi della mappa ;
- Tradotti i menu (piccola dimenticanza
delle scorse versioni

) ;
- Corretti diversi errori della precedente versione ;
- Non tradotto ciò che dicono le statue a
forma di uccello. (Se qualcuno mi potesse dare
una mano, ben venga...) ;
- Miglioramenti vari.
Versione 0.02
- Tradotto il testo fino all' Angler Tunnel compreso.
Scusate se a volte ho dovuto mettere parole attaccate
alla virgola o al punto esclamativo... semplicemente
non ci staveno nella riga! ;
- Tradotte parti mancanti nella precedente versione e
corretti alcuni errori ;
- Tradotti altri luoghi della mappa ;
- Non tradotto ciò che dicono le statue a forma di
uccello.
Versione 0.01 (mai pubblicata)
- Tradotto il testo fino al rapimento di BowWow
(non compreso), ho dovuto tradurre Wind Fish
come Pesce Volante perchè Pesce del Vento non
ci stava

;
- Tradotti tutti i testi della biblioteca
eccetto "The Warp Holes" ;
- Tradotti alcuni luoghi della mappa;
- Tradotte le frasi più ricorrenti.
- Non tradotto il nome "Tail Cave" per
scelta del traduttore.
- Non tradotto ciò che dicono le statue a forma di
uccello.
**************************
N.B.: Se trovate testi non tradotti nella parte che ho
già tradotto (il che è possibile, considerato la
complessità della Rom) o parole errate o che non vanno a
capo correttamente, fatemelo sapere subito.