[WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
[WIP]Traduzione Final Fantasy Tactics Advance 2 |
Monday 18 February 2019 - 14:05
Messaggio
#241
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi, se volete riprendere la traduzione fatemelo sapere, perché stavo cominciando FFTA2, ho fatto un 3-4 ore di gioco e posso tranquillamente aspettare la vostra traduzione prima di continuare, non dico di considerarmi un tester, ma un revisore addizionale se volete (Giocherei direttamente la vostra traduzione, giusto per verificare errori di inserimento e eventualmente qualche problema che posso riscontrare qua e là.) Io per ora sono in due progetti(Zero Time Dilemma ed alcune traduzione del Dragon Punk Team) quindi non posso, ma sarei felice di istruire i nuovi. -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Tuesday 9 April 2019 - 10:01
Messaggio
#242
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi, se volete riprendere la traduzione fatemelo sapere, perché stavo cominciando FFTA2, ho fatto un 3-4 ore di gioco e posso tranquillamente aspettare la vostra traduzione prima di continuare, non dico di considerarmi un tester, ma un revisore addizionale se volete (Giocherei direttamente la vostra traduzione, giusto per verificare errori di inserimento e eventualmente qualche problema che posso riscontrare qua e là.) Io per ora sono in due progetti(Zero Time Dilemma ed alcune traduzione del Dragon Punk Team) quindi non posso, ma sarei felice di istruire i nuovi. Guarda, dimmi come fare e io mi metto! |
|
|
Tuesday 9 April 2019 - 19:12
Messaggio
#243
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi, se volete riprendere la traduzione fatemelo sapere, perché stavo cominciando FFTA2, ho fatto un 3-4 ore di gioco e posso tranquillamente aspettare la vostra traduzione prima di continuare, non dico di considerarmi un tester, ma un revisore addizionale se volete (Giocherei direttamente la vostra traduzione, giusto per verificare errori di inserimento e eventualmente qualche problema che posso riscontrare qua e là.) Io per ora sono in due progetti(Zero Time Dilemma ed alcune traduzione del Dragon Punk Team) quindi non posso, ma sarei felice di istruire i nuovi. Guarda, dimmi come fare e io mi metto! Vuoi continuare il progetto? -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Tuesday 9 April 2019 - 19:16
Messaggio
#244
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi, se volete riprendere la traduzione fatemelo sapere, perché stavo cominciando FFTA2, ho fatto un 3-4 ore di gioco e posso tranquillamente aspettare la vostra traduzione prima di continuare, non dico di considerarmi un tester, ma un revisore addizionale se volete (Giocherei direttamente la vostra traduzione, giusto per verificare errori di inserimento e eventualmente qualche problema che posso riscontrare qua e là.) Io per ora sono in due progetti(Zero Time Dilemma ed alcune traduzione del Dragon Punk Team) quindi non posso, ma sarei felice di istruire i nuovi. Guarda, dimmi come fare e io mi metto! Vuoi continuare il progetto? Si, ci voglio provare, voglio giocarlo in italiano, voglio finirlo alla grande e per farlo preferisco farlo in italiano, quindi se sai dirmi come farlo io farò del mio meglio per portare avanti questa traduzione. |
|
|
Friday 12 April 2019 - 16:24
Messaggio
#245
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Traduzione a parte, non so come modificare i dati di gioco, e poi patcharlo, se qualcuno mi spiega.
|
|
|
Saturday 13 April 2019 - 06:56
Messaggio
#246
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Traduzione a parte, non so come modificare i dati di gioco, e poi patcharlo, se qualcuno mi spiega. Pensa prima a tradurre xD Se proprio ti interessa devi usare un programma di patching(qualcosa come ips patcher o delta patcher) che prende le modifiche fra il file originale e quello modificato in modo da poter distribuire la patch senza postare materiale illegale(Non si fa u.u) -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 14 April 2019 - 16:42
Messaggio
#247
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Traduzione a parte, non so come modificare i dati di gioco, e poi patcharlo, se qualcuno mi spiega. Pensa prima a tradurre xD Se proprio ti interessa devi usare un programma di patching(qualcosa come ips patcher o delta patcher) che prende le modifiche fra il file originale e quello modificato in modo da poter distribuire la patch senza postare materiale illegale(Non si fa u.u) Si, è che non riesco a travare le porzioni di testo ne con gli hex ne in unicode 8, trovo qualche parola sparsa, ma non i vari dialoghi |
|
|
Sunday 14 April 2019 - 17:12
Messaggio
#248
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.475 Iscritto il: Tue 27 July 2004 - 07:20 Da: Provincia di Monza e Brianza Utente Nr.: 1.219 Feedback: 2 (100%) |
Traduzione a parte, non so come modificare i dati di gioco, e poi patcharlo, se qualcuno mi spiega. Pensa prima a tradurre xD Se proprio ti interessa devi usare un programma di patching(qualcosa come ips patcher o delta patcher) che prende le modifiche fra il file originale e quello modificato in modo da poter distribuire la patch senza postare materiale illegale(Non si fa u.u) Si, è che non riesco a travare le porzioni di testo ne con gli hex ne in unicode 8, trovo qualche parola sparsa, ma non i vari dialoghi se i testi sono compressi non ti basta aprire la rom e trovare le righe che vuoi tradurre devi prima trovare il tool adatto alla decompressione e all'estrazione. |
|
|
Sunday 14 April 2019 - 21:21
Messaggio
#249
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Traduzione a parte, non so come modificare i dati di gioco, e poi patcharlo, se qualcuno mi spiega. Pensa prima a tradurre xD Se proprio ti interessa devi usare un programma di patching(qualcosa come ips patcher o delta patcher) che prende le modifiche fra il file originale e quello modificato in modo da poter distribuire la patch senza postare materiale illegale(Non si fa u.u) Si, è che non riesco a travare le porzioni di testo ne con gli hex ne in unicode 8, trovo qualche parola sparsa, ma non i vari dialoghi se i testi sono compressi non ti basta aprire la rom e trovare le righe che vuoi tradurre devi prima trovare il tool adatto alla decompressione e all'estrazione. Eh, grazie, per quello parlo di unicode 8 ed hex, ma non riesco ancora |
|
|
Monday 15 April 2019 - 06:29
Messaggio
#250
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.475 Iscritto il: Tue 27 July 2004 - 07:20 Da: Provincia di Monza e Brianza Utente Nr.: 1.219 Feedback: 2 (100%) |
Eh, grazie, per quello parlo di unicode 8 ed hex, ma non riesco ancora intendo tool specifici per le traduzioni che possano aiutarti nell'estrazione, ammesso che qualcuno ne abbia creato uno per questo gioco. Se fai un salto su romhacking trovi dei post in merito a un precedente progetto di traduzione ormai abbandonato dove parlano si di testi usando l'hex editor ma anche di archivi codificati quindi magari è per quello che non vedi i testi in "chiaro" |
|
|
Tuesday 26 November 2019 - 22:08
Messaggio
#251
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Wed 11 March 2015 - 00:41 Da: Milano Utente Nr.: 63.073 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti,
ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Messaggio modificato da Jake Tyler il Tuesday 26 November 2019 - 22:09 |
|
|
Tuesday 26 November 2019 - 22:39
Messaggio
#252
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 55 Iscritto il: Sun 26 May 2013 - 14:36 Da: Salerno Utente Nr.: 60.859 Feedback: 0 (0%) |
Posso fare da tester.
|
|
|
Monday 2 December 2019 - 07:57
Messaggio
#253
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti, ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Già, se non erro la roba che creava le patch erano di rinne che però è sparito dal mondo. -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Monday 6 January 2020 - 12:29
Messaggio
#254
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti, ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Guarda, se hai la pazienza di spiegarmi un attimino come funzionano i programma io mi metto all'opera P.s. non ritrovavo i dati di accesso al sito |
|
|
Tuesday 7 January 2020 - 18:52
Messaggio
#255
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti, ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Guarda, se hai la pazienza di spiegarmi un attimino come funzionano i programma io mi metto all'opera P.s. non ritrovavo i dati di accesso al sito Sono passati almeno 5 anni xD Non ricordo proprio nulla di quei tool -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Wednesday 8 January 2020 - 08:49
Messaggio
#256
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Sun 30 December 2018 - 16:03 Utente Nr.: 65.556 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti, ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Guarda, se hai la pazienza di spiegarmi un attimino come funzionano i programma io mi metto all'opera P.s. non ritrovavo i dati di accesso al sito Sono passati almeno 5 anni xD Non ricordo proprio nulla di quei tool |
|
|
Wednesday 8 January 2020 - 17:05
Messaggio
#257
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti, ritorno anch'io dall'ennesima lunga assenza. Un benvenuto ai nuovi baldi volontari che avrebbero voglia di unirsi per riprendere la traduzione (o ricominciare nel peggiore dei casi). All'epoca Sien e Rinne mi avevano dato questi tool da usare per la mia prima parte di lavoro: NitroExplorer3, per estrarre il file dalla rom della cartuccia Windhex32, con tabella per la traduzione e contemporanea modifica esa->eng->ita io ho ancora quei tools e i file su cui stavo lavorando al punto in cui li ho lasciati, ma non so se si possono ancora usare per proseguire: a quanto pare alcuni sono anche di proprietà di Rinne, correggimi se sbaglio Sien. Cmq qualche ora alla sett la dedicherei volentieri, con un team direi di almeno 4 pers e un buon direttore/ttrice dei lavori (non lavoro da allora su giochi gba e ds, dovrei rispolverare). Fate sapere p.s. perdonate l'eventuale uso improprio di qualche termine^^ Guarda, se hai la pazienza di spiegarmi un attimino come funzionano i programma io mi metto all'opera P.s. non ritrovavo i dati di accesso al sito Sono passati almeno 5 anni xD Non ricordo proprio nulla di quei tool Si erano criptati se non erro, ma forse la table era facilmente reperibile in giro -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Tuesday 9 February 2021 - 20:32
Messaggio
#258
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Wed 11 March 2015 - 00:41 Da: Milano Utente Nr.: 63.073 Feedback: 0 (0%) |
Sono tornato a vedere i file: la tabella da associare all'editor ce l'ho e sto facendo quache test per vedere quanto si può riorganizzare il testo.
Se la cosa è fattibile, inizio a tradurre i testi. Della grafica non so nulla, quindi non metto mano. Anche se non penso che impatti pesantemente sul gioco. tools: dslazy WindExe32 Messaggio modificato da Jake Tyler il Tuesday 9 February 2021 - 20:45 |
|
|
Wednesday 31 August 2022 - 15:50
Messaggio
#259
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 10 Iscritto il: Wed 11 March 2015 - 00:41 Da: Milano Utente Nr.: 63.073 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti.
Ho approfittato della gran mole di tempo del lockdown per provare a portare avanti una traduzione pressoché da zero, nei ritagli di tempo, essendo da solo. Al momento sto traducendo direttamente il file pc.bin estratto dalla rom con dsLazy. Sto sostituendo il testo Spagnolo, che dà un po' più di spazi per caratteri rispetto all'Inglese. Quindi mi servirà sicuramente aiuto per creare poi una patch, dato che penso sia illegale rilasciare una rom editata. Correggetemi se sbaglio. Progressi: categorie abilità..........100% professioni.................100% mostri.......................100% oggetti......................100% abilità attive...............60% dialoghi......................5% screen: https://imgur.com/a/0DxhzxA Data la mole di lavoro, invoco nuovamente l'aiuto di altri volontari. Chi ha voglia di dare una mano, mi contatti su skype (altair33.1) Grazie in anticipo Messaggio modificato da Jake Tyler il Wednesday 19 October 2022 - 00:23 |
|
|
Friday 2 September 2022 - 15:14
Messaggio
#260
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ciao a tutti. Ho approfittato della gran mole i tempo del lockdown per provare a portare avanti una traduzione pressoché da zero, nei ritagli di tempo, essendo da solo. Al momento sto traducendo direttamente il file pc.bin estratto dalla rom con dsLazy. Sto sostituendo il testo Spagnolo, che dà un po' più di spazi per caratteri rispetto all'Inglese. Quindi mi servirà sicuramente aiuto per creare poi una patch, dato che penso sia illegale rilascaire una rom editata. Correggetemi se sbaglio. Progressi: categorie abilità..........100% professioni.................100% mostri.......................100% oggetti......................100% abilità attive...............60% dialoghi......................5% screen: https://imgur.com/a/0DxhzxA Data la mole di lavoro, invoco nuovamente l'aiuto di altri volontari. Chi ha voglia di dare una mano, mi contatti su skype (altair33.1) Grazie in anticipo Cavoli, complimentoni -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Tue 16 April 2024- 17:20 |