Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: [Topic Ufficiale - News] Senran Kagura Burst
.: GBArl.it :. News sulle Console Nintendo - Emulazione - Flash Cards - Trainer > Discussioni Console Nintendo > Discussioni Nintendo 3DS > Topic Ufficiali News 3DS
DarkBehemot


*COS'È SENRAN KAGURA BURST*
» Clicca per leggere lo Spoiler! «

*27/02/14*
CITAZIONE

*16/01/14*
CITAZIONE

*10/08/13*
CITAZIONE
alucard86
Esce il 28 febbraio in retail in Europa! Ecco la boxart :

Wise Yuri
mh, subdoli. XD
... Sul serio, si può commercializzare un titolo con una copertina del genere? XD
Nigg
Una gioia per gli occhi XD

Avanti chi lo comprerà solo per la copertina? tongue.gif

alucard86
CITAZIONE (Nigg @ Thursday 16 January 2014 - 16:06) *
Una gioia per gli occhi XD

Avanti chi lo comprerà solo per la copertina? tongue.gif

Lo avrei preso a prescindere, la copertina è un plus XD.
アースシェイカー
Sarà mio. punto. Assolutamente retail.
WALFER
Perfetto, data segnata sul calendario! Ho giusto finito il mese scorso il versus su Vita
Aspetto fiducioso l'uscita del nuovo capitolo per 3DS in Giappone biggrin.gif
Butterhands
In Europa i vestiti saranno legati bene e non li perderanno, scommetto...
Fattanz
Dopo aver appreso l'esistenza del dating sim con i piccioni, un prodotto del genere mi pare si inserisca nel più consolidato tradizionalismo.
WALFER
QUOTE (Butterhands @ Thursday 16 January 2014 - 21:47) *
In Europa i vestiti saranno legati bene e non li perderanno, scommetto...

No, il publisher ha confermato che a parte l' età delle protagoniste non è stato modificato nulla; infatti nei vari video della versione USA che è uscita già da un paio di mesi tutto sembra uguale alla versione Giapponese.
I vestiti nella versione 3ds non si strappano fino al punto di quelli del capitolo su PSVita dove è presente l'auto censura fatta dalla marvelous visto che anche l'intimo si strappa completamente laugh.gif
Pincopallino84
MADONNASANTODDIO!!!

Le TETTE di Senran Kagura arrivano in occidente....potere della censura, vieni a me!
Butterhands
Il cambio dell'età è comunque una censura... Siamo nel 2014 ma però... Che amarezza, vorrei cambiare pianeta... sad.gif
SpeedShine
CITAZIONE (Butterhands @ Thursday 16 January 2014 - 22:16) *
Il cambio dell'età è comunque una censura... Siamo nel 2014 ma però... Che amarezza, vorrei cambiare pianeta... sad.gif

A me pare più che altro una semplice variazione nella "trama" (sempre ipotizzando che la trama sia davvero così importante in un gioco del genere, e che la data di nascita sia importantissima ai fini della trama stessa)... Si può davvero chiamare censura, visto che non rimuove/nasconde assolutamente nulla? smile.gif
Penso che lo prenderò anche io... tongue.gif
WALFER
QUOTE (Butterhands @ Thursday 16 January 2014 - 22:16) *
Il cambio dell'età è comunque una censura... Siamo nel 2014 ma però... Che amarezza, vorrei cambiare pianeta... sad.gif

Si certo, sono daccordo ma tutto sommato è passabile, consideriamolo un piccolo adattamento; gli adattamenti da considerare una vera censura sono ben altri e vanno oltre a un paio di numeri scritti...
Considerando che è un titolo quasi sconosciuto alla maggior parte delle persone e valutando il suo contenuto è già tanto che hanno deciso di pubblicarlo in occidente senza cambiamenti più drastici quindi io sono contentissimo cosi visto che non avrei potuto giocarlo in altri modi se non prendendo un 3DS JAP

QUOTE (SpeedShine @ Thursday 16 January 2014 - 22:42) *
A me pare più che altro una semplice variazione nella "trama" (sempre ipotizzando che la trama sia davvero così importante in un gioco del genere, e che la data di nascita sia importantissima ai fini della trama stessa)... Si può davvero chiamare censura, visto che non rimuove/nasconde assolutamente nulla? smile.gif
Penso che lo prenderò anche io... tongue.gif

Beh dai una trama c'è, il capitolo per psvita ha diversi dialoghi e storia narrata con testo a schermo tra un capitolo e l'altro e non sono pochi considerando che ci sono 5 personaggi per 4 scuole diverse e ogni scuola ha 5 o 6 capitoli (non ricordo...) più quelli dedicati ai singoli personaggi; ma ovviamente io non ci ho capito nulla anche perchè l'anime non l'ho ancora visto rotfl[1].gif
venerdi17
io tuttora non ci credo.........
finchè non lo vedo su uno scaffale qua in italia.

mi sa che si troverà solo nei negozi specializzati

attendo anche un bel servizio del tgcom che accuserà il gioco di essere la causa di tutti i problemi dei gggiovani marmocchi italiani
Butterhands
CITAZIONE (WALFER @ Thursday 16 January 2014 - 22:00) *
CITAZIONE (Butterhands @ Thursday 16 January 2014 - 22:16) *
Il cambio dell'età è comunque una censura... Siamo nel 2014 ma però... Che amarezza, vorrei cambiare pianeta... sad.gif

Si certo, sono daccordo ma tutto sommato è passabile, consideriamolo un piccolo adattamento; gli adattamenti da considerare una vera censura sono ben altri e vanno oltre a un paio di numeri scritti...
Considerando che è un titolo quasi sconosciuto alla maggior parte delle persone e valutando il suo contenuto è già tanto che hanno deciso di pubblicarlo in occidente senza cambiamenti più drastici quindi io sono contentissimo cosi visto che non avrei potuto giocarlo in altri modi se non prendendo un 3DS JAP
Beh, vista da questo punto di vista, non smebra più una cosa tanto grave, speriamo un giorno non debba più essere necessario.
DarkBehemot
Smorzo la tensione:

rkc
Interessante ma seni prorompenti a parte.....la giocabilita come e?
Eyeshield21
Il cambio di età ci sta, la più piccola (cercando in rete) dovrebbe avere 15 anni e trovo anche io che è un po' troppo. (tralasciando poi l' Italia dove in prima serata ci sono comunque seni prosperosi, quello è un altro discorso).

Non si tratta di censura ma di adattare il contenuto ai paesi target, che non è l'Italia ma l'Europa.
Hanno ragione i traduttori, a volte si è proprio incontentabili e gli utenti proprio non riescono ad accontentarsi di riceverlo tradotto con professionalità. Tralasciando casi in cui ci sono palesi errori fatti dal reparto di controllo qualità linguistica, se tutto il resto è di livello professionale e cambiano solo le date (e altri elementi per meglio attenersi ad una determinata cultura) per rimanere col rating proposto, si dovrebbe essere soddisfatti.
Tizio Verde
CITAZIONE (Eyeshield21 @ Friday 17 January 2014 - 08:20) *
Il cambio di età ci sta, la più piccola (cercando in rete) dovrebbe avere 15 anni e trovo anche io che è un po' troppo. (tralasciando poi l' Italia dove in prima serata ci sono comunque seni prosperosi, quello è un altro discorso).

Non si tratta di censura ma di adattare il contenuto ai paesi target, che non è l'Italia ma l'Europa.
Hanno ragione i traduttori, a volte si è proprio incontentabili e gli utenti proprio non riescono ad accontentarsi di riceverlo tradotto con professionalità. Tralasciando casi in cui ci sono palesi errori fatti dal reparto di controllo qualità linguistica, se tutto il resto è di livello professionale e cambiano solo le date (e altri elementi per meglio attenersi ad una determinata cultura) per rimanere col rating proposto, si dovrebbe essere soddisfatti.

Imho è un'argomentazione che comunque la si guardi non stà in piedi.
Innanzitutto un cambio di età è a tutti gli effetti un cambio molto rilevante. Questo perché un quindicenne non si comporta come un ventenne/trentenne/novantenne/etc. quindi a meno che la localizzazione non sia fatta da schifo (e allora cosa aspettiamo a fare le traduzioni, tanto in due giorni il katakana per leggere i menù di gioco lo impari) è un fattore che incide sensibilmente sulla caratterizzazione dei personaggi.
Inoltre parliamo di un prodotto destinato esclusivamente ad un tipo di pubblico ben preciso che ha un certo livello di cultura anime/Giappone e certi riferimenti li capisce quindi non ha senso "adattare" i testi per chi questo gioco non saprà mai nemmeno che esiste se non per qualche articolo scandalistico fatto a caso.
Ma poi adattato a chi? All'Europa? Eppure sono certo che la traduzione sia la stessa usata per gli Stati Uniti.

Con questo voglio dire che per cose del genere bisogna lasciare sullo scaffale prodotti come questo, Bravely Default o Nier? Assolutamente no ma tra l'accontentarsi ed il difendere scelte simili c'è un abisso.
eXo.
Lo prenderò...diciamo che mi attira il genere pinch.gif
Speriamo ci sia anche la versione scaricabile dall'eshop..andarlo a prenderlo al negozietto con quella copertina mi scoccia un po' pinch.gif
Prace
CITAZIONE (Tizio Verde @ Friday 17 January 2014 - 11:15) *
CITAZIONE (Eyeshield21 @ Friday 17 January 2014 - 08:20) *
Il cambio di età ci sta, la più piccola (cercando in rete) dovrebbe avere 15 anni e trovo anche io che è un po' troppo. (tralasciando poi l' Italia dove in prima serata ci sono comunque seni prosperosi, quello è un altro discorso).

Non si tratta di censura ma di adattare il contenuto ai paesi target, che non è l'Italia ma l'Europa.
Hanno ragione i traduttori, a volte si è proprio incontentabili e gli utenti proprio non riescono ad accontentarsi di riceverlo tradotto con professionalità. Tralasciando casi in cui ci sono palesi errori fatti dal reparto di controllo qualità linguistica, se tutto il resto è di livello professionale e cambiano solo le date (e altri elementi per meglio attenersi ad una determinata cultura) per rimanere col rating proposto, si dovrebbe essere soddisfatti.

Imho è un'argomentazione che comunque la si guardi non stà in piedi.
Innanzitutto un cambio di età è a tutti gli effetti un cambio molto rilevante. Questo perché un quindicenne non si comporta come un ventenne/trentenne/novantenne/etc. quindi a meno che la localizzazione non sia fatta da schifo (e allora cosa aspettiamo a fare le traduzioni, tanto in due giorni il katakana per leggere i menù di gioco lo impari) è un fattore che incide sensibilmente sulla caratterizzazione dei personaggi.
Inoltre parliamo di un prodotto destinato esclusivamente ad un tipo di pubblico ben preciso che ha un certo livello di cultura anime/Giappone e certi riferimenti li capisce quindi non ha senso "adattare" i testi per chi questo gioco non saprà mai nemmeno che esiste se non per qualche articolo scandalistico fatto a caso.
Ma poi adattato a chi? All'Europa? Eppure sono certo che la traduzione sia la stessa usata per gli Stati Uniti.

Con questo voglio dire che per cose del genere bisogna lasciare sullo scaffale prodotti come questo, Bravely Default o Nier? Assolutamente no ma tra l'accontentarsi ed il difendere scelte simili c'è un abisso.


Personalmente mi sento di dare ragione a Eyeshield. Alla fine ok, il grande cambiamento di questo gioco è stato rendere maggiorenni le kunoichi.
Mi cambia qualcosa? No. Se vogliamo proprio guardare il pelo nell'uovo diventa strano il fatto che delle diciottenni vadano ancora a scuola, ma guardandole bene bene sembrano tutto fuori che minorenni. Se il prezzo da pagare per una localizzazione è SOLO questo, ben venga.
Viviamo in una società che ancora, a differenza del Giappone, mal sopporta la commercializzazione di materiale che mostra minorenni in atteggiamenti erotici o pseudo tali. Aggiungiamoci che la cultura videoludica in occidente è trattata come industria che crea prodotti indirizzati maggiormente a un pubblico di bambini/minorenni. Aggiungiamoci anche che in occidente l'erotismo è ben tollerato se si parla di adulti.
Stiamo sbagliando noi o sta davvero diventando eccessivo il mercato giapponese?
Io credo che un minimo di accortezza come in questo caso, che permette a un gioco che in altri tempi MAI avrebbe varcato la soglia del Giappone di arrivare da noi, sia da lodare.

Altrimenti tutti a giocare leggendo il giapponese, che si sa, è una cavolata da imparare e da leggere. smile.gif

PS: Personalmente, se posso giocare senran kagura sapendo che le ragazze sono maggiorenni mi sento solo più a posto con la coscienza pinch.gif
Eyeshield21
CITAZIONE (Tizio Verde @ Friday 17 January 2014 - 11:15) *
CITAZIONE (Eyeshield21 @ Friday 17 January 2014 - 08:20) *
Il cambio di età ci sta, la più piccola (cercando in rete) dovrebbe avere 15 anni e trovo anche io che è un po' troppo. (tralasciando poi l' Italia dove in prima serata ci sono comunque seni prosperosi, quello è un altro discorso).

Non si tratta di censura ma di adattare il contenuto ai paesi target, che non è l'Italia ma l'Europa.
Hanno ragione i traduttori, a volte si è proprio incontentabili e gli utenti proprio non riescono ad accontentarsi di riceverlo tradotto con professionalità. Tralasciando casi in cui ci sono palesi errori fatti dal reparto di controllo qualità linguistica, se tutto il resto è di livello professionale e cambiano solo le date (e altri elementi per meglio attenersi ad una determinata cultura) per rimanere col rating proposto, si dovrebbe essere soddisfatti.

Imho è un'argomentazione che comunque la si guardi non stà in piedi.
Innanzitutto un cambio di età è a tutti gli effetti un cambio molto rilevante. Questo perché un quindicenne non si comporta come un ventenne/trentenne/novantenne/etc. quindi a meno che la localizzazione non sia fatta da schifo (e allora cosa aspettiamo a fare le traduzioni, tanto in due giorni il katakana per leggere i menù di gioco lo impari) è un fattore che incide sensibilmente sulla caratterizzazione dei personaggi.
Inoltre parliamo di un prodotto destinato esclusivamente ad un tipo di pubblico ben preciso che ha un certo livello di cultura anime/Giappone e certi riferimenti li capisce quindi non ha senso "adattare" i testi per chi questo gioco non saprà mai nemmeno che esiste se non per qualche articolo scandalistico fatto a caso.
Ma poi adattato a chi? All'Europa? Eppure sono certo che la traduzione sia la stessa usata per gli Stati Uniti.

Con questo voglio dire che per cose del genere bisogna lasciare sullo scaffale prodotti come questo, Bravely Default o Nier? Assolutamente no ma tra l'accontentarsi ed il difendere scelte simili c'è un abisso.


Ovviamente il passaggio è stato fatto dalla versione inglese. Non ho ancora capito se la versione europea è localizzata anche in italiano.
Se proprio vogliamo mettere il punto, ti direi che delle quindicenni nemmeno starebbero a lottare e farsi strappare i vestiti, o che ci sono casi di personaggi nel campo anime e manga con un'età adulta ma un carattere molto bambinesco. Dunque? Dunque il cambio non diventa un problema se non "tradire" la versione originale dell'opera. E' ovvio che c'è stata una modifica, ma che viene valutata anche in base al genere: in un rpg la storia ha un PESANTE impatto, in un picchiaduro è sì bella e dona longevità (chi si ricorda i tempi di Street Fighter II dove non c'era quasi nulla?) ma che se modifica leggermente come in questo caso non fa perdere il fulcro del gioco, ossia le sessioni di combattimento che sono la meccanica base.

Sul tipo di pubblico a cui è destinato farei una parentesi. Perché il CERO D, classificazione giapponese, va dai 17 anni in su ed un 17enne giapponese ha delle differenze culturali notevoli da un 17enne europeo. Per non aumentare il rating a PEGI 18, hanno deciso di apportare delle leggeri modifiche (anche perché di più basso c'è il PEGI 16, un anno in meno della classificazione giapponese). Senza contare che non sei "tu" utente finale che ti lamenteresti, ma genitori o associazioni di consumatori che sono pronti a far scattare una class-action rovinando il marketing di un titolo e la sua immagine. Quindi chi preferiscono? Pochi utenti che si lamentano dell'età o varie associazioni pronte a far loro causa ?

Ultima cosa: non difendo le scelte, anche io sono perché sia più fedele all'originale. Ma talvolta non è nemmeno colpa dei traduttori ma di qualcuno al vertice (alla divisione Language Quality Assurance, credo) che fa queste decisioni per non rovinare il marketing del gioco. In ogni caso, che già venga portato in un Europa dovrebbe essere abbastanza. Poi effettivamente se nella traduzione ci saranno problemi di qualità (oltre all'età) ci si può lamentare. Ma senza avere il gioco sottomano credo sia difficile valutare la qualità finale.
Hakkai
Il discorso che si ripropone qui è simile a quello di Bravely Default e sono totalmente d'accordo con Eyeshield, anche se non capisco più che altro il differente atteggiamento mantenuto qui e lì, ma vabè.
In ogni caso ben venga questa maggiore apertura verso il mercato europeo, dell'età chissene, meglio 18enni che 15enni.
alucard86
Su zavvi è prenotabile a 31€ circa : http://www.zavvi.com/games-3ds/senran-kagura/10896445.html
PiKaKeRoRo
letta la news in home.
Dopo aver visto la copertina del gioco e dopo aver letto "terremo gli occhi aperti" sono morto.
X°D
venerdi17
dato che l'argomento censura era già stato trattato con bravely default, qua mi sono astenuto (dall'alterarmi) anche perché la "profondità" della storia forse non è paragonabile.
se la censura vuol dire nascondersi dietro un dito:
una ragazza di 15 anni che si spoglia = male!
una ragazza dell'apparenza di 15 anni che dice di averne 18 che si spoglia = bene!

io dico solo....mah (anche se il processo Berlusconi ci insegna che non basta solo dire di avere 18 anni)

piuttosto, rimanendo sul tono scanzonato ispirato dal gioco,
consiglio vivamente ai fan del genere la visione del manga o degli anime di Ikkitousen da cui palesemente si ispira questo gioco.

e poi mi chiedo, se abbiamo tutti questi problemi ci contenuti e di censura, come mai la copertina euro è molto più esplicita di quella giapponese?
forse come ulteriore avviso al genitore che mai legge a che età è destinato il gioco?
ankokudaishogun
Per la cronaca: l'unica alterazione della edizione Occidentale(l'edizione Europea è quella Americana) rispetto alla versione Giapponese è che SOLO NELLE SCHEDE DEI PERSONAGGI non sarà inserita l'età degli stessi. È stato chiesto sia sul loro forum che sulla pagina facebook e sono stati molto chiari: l'età dei personaggi non veniva dichiarata, all'interno del gioco vero e proprio, già ab origine nella versione Giapponese dove i personaggi si identificano anagraficamente tramite l'anno scolastico che stanno frequentando(primo, secondo o terzo anno).
Se non ricordo male, hanno anche affermato che non lo avrebbero mai adattato se fossero stati costretti a cambiare le età.
È quindi una situazione COMPLETAMENTE differente rispetto a Bravely Default, ove le età avevano un ruolo, seppur limitato, nella trama(infatti invecchiando i protagonisti hanno scazzato un paio di cose nella timeline: ci stà che una Edea di 2 anni non sappia\ricordi certe cose, ma ci stà molto meno per una Edea di 5!) e dove il censurare gli abiti è completamente ridicolo(per quanto io preferisca la versione censurata del costume da Vampiro delle ragazze), specialmente visto che il Bravo Bikini(nome originale _E_ Inglese del Bikini Libido. La versione Italiana è ridicola tanto è fatta male in diversi punti) neklla versione censurata tutto è tranne che un bikini

Non è il massimo, e non ne è contento neanche lo staff che si è occupato della localizzazione, ma l'alternativa era rischiare il penale(poco probabile) o la IMPUBBLICABILITÀ in alcuni paesi(più probabile, in quelli che hanno un proprio sistema di rating ulteriore al PEGI, principalmente la Germania).

Tanto più che il rating PEGI viene deciso, appunto, dal PEGI: Senran Kagura è il PEGI che ha deciso è OK per 16+. Quasi certamente, anche con le età nelle schede personaggi non sarebbe cambiato nulla, tranne il rischio di avere grane con organisimi più locali come quello Tedesco(vedi sopra)

Io, comunque, lo compro per solidarietà verso qualcuno che si è impegnato a importare un gioco senza censurarlo. Quasi spero non venda nulla in Germania così il seguito lo pubblicano fregandosene dei Tedeschi(o di chi per loro potevano rompere i coglioni)



Piuttost, né Amazon.it, né GameStop, né OpenGames hanno ancora il gioco a catalogo: tocca comprarlo in Francia o Inghilterra?
Sappo
CITAZIONE (ankokudaishogun @ Tuesday 4 February 2014 - 01:45) *
Piuttost, né Amazon.it, né GameStop, né OpenGames hanno ancora il gioco a catalogo: tocca comprarlo in Francia o Inghilterra?

Qualcosa mi dice che un gioco del genere non arriverà direttamente in Italia, un pò com'è accaduto per Harvest Moon e Hakuoki: Memories of the Shinsengumi. Dal momento che un gioco del genere quasi sicuramente non avrà copertina e manuale ita, non vedo perchè non prenderlo da siti esteri.
~It@chi™
Per chi fosse interessato è possibile prenotare l'edizione speciale chiamata "Life and Hometown Edition" dal sito funstock, al prezzo di circa 61,00€ (escluse spese di spedizione). smile.gif
» Clicca per leggere lo Spoiler! «
Prace
CITAZIONE (~It@chi™ @ Thursday 13 February 2014 - 13:54) *
Per chi fosse interessato è possibile prenotare l'edizione speciale chiamata "Life and Hometown Edition" dal sito funstock, al prezzo di circa 61,00€ (escluse spese di spedizione). smile.gif
» Clicca per leggere lo Spoiler! «


Esclusiva del sito?
EDIT: come non detto, la è
ankokudaishogun
comunque sembra che in Spagna il gioco è stato rinviato al 21 Marzo, potrebbe essere così per tutti i paesi europei extra-UK
WALFER
A quanto pare il gioco in alcuni paesi europei non uscirà domani ma verso inizio marzo per Francia e Germania e a fine marzo in Italia e sarà distribuito da namco bandai, contrariamente a quanto avverrà in Inghilterra, dove il gioco sarà distribuito da domani da PQube.
alucard86
CITAZIONE (WALFER @ Thursday 27 February 2014 - 07:12) *
A quanto pare il gioco in alcuni paesi europei non uscirà domani ma verso inizio marzo per Francia e Germania e a fine marzo in Italia e sarà distribuito da namco bandai, contrariamente a quanto avverrà in Inghilterra, dove il gioco sarà distribuito da domani da PQube.

Ottimo! Spero solo che non cambino la cover per l'edizione nostrana tongue.gif .
rdaelmito
Al primo post è stato aggiunto un trailer di gioco, inoltre i ragazzi di PQube hanno rilasciato un secondo spot dopo quello pubblicato nell'ultima news.

ankokudaishogun
copia fisica disponibile al preorder su Amazon.it e negozi OpenGames. Esce il 10 aprile. Nessun bonus preorder noto.
WALFER
Uscito oggi il trailer del seguito di Burst: Senran Kagura 2 - Deep Crimson, in uscita in Giappone ad Agosto

Rodzo
Ma qualcuno alla fine l'ha preso? Visto che è anche uscito in versione Italiana retail?
Non ho trovato un topic a riguardo nella sezione di discussione, e sinceramente credo che sia un titolo che meriterebbe di essere discusso...
rdaelmito
In realtà l'abbiamo preso in tanti, ma personalmente non mi ha fatto un grande effetto (e credo sia lo stesso per molti). Partendo dal presupposto che non sono manco un amante dei picchiaduro, pure i famigerati intermezzi non è che siano tutta 'sta cosa pinch.gif. Non rinnego l'acquisto, un gioco del genere va comprato solo per il fatto che abbiano deciso di portarlo in Occidente (insomma, un pezzo da collezione), ma c'è di moooooolto meglio.

PS: i Topic Ufficiali - News servono proprio per discutere il gioco wink.gif.
Rodzo
Ah beh! smile.gif

Io trovo invece che il sistema di combattimento sia molto ben fatto, forse migliore dell'osannato code of princess, come migliore è la giocabilità e forse anche la trama è più profonda, affrontando anche temi significativi come il dualismo bene-male.
Le "scene" è ovvio che non siano l'attrazione principale. E se davvero qualcuno ha preso un picchiaduro a scorrimento per vedere un paio di poppe... beh mi dispiace per lui!
Le scene sono il viatico della trama, che fra l'altro risulta mooooolto meno trash della serie animata, ed a tratti anche toccante(e non facciamo battute XD ).
Mi chiedo a cosa ti riferisca per moooolto di meglio, quando si parla di BEU, specie su portatile? Muramasa e dragon's crown probabilmente, ma si tratta di porting-remake, apprezzabili, ma tali. O mi sono perso qualcosa? huh.gif
rdaelmito
Non ti soffermare sulle mie parole, ti ripeto che il genere non è proprio il mio tipo. Personalmente voglio dire che - giochicchiando di tanto in tanto questo genere - diversi altri titoli mi paiono più interessanti di questo, come ad esempio quelli da te citati. Mi sono comunque ripromesso di provare a fondo questo Senran se e quando troverò un po' di tempo, ma dopo averlo giocato per un'oretta non mi ha detto granché. Non sono comunque la persona più adatta con cui discuterne, rientro in quella cerchia di collezionisti maniaci dall'acquisto facile pinch.gif e come detto in precedenza - per me - un titolo del genere che arriva in Occidente meritava l'acquisto a prescindere. Aggiungo che le recensioni non sono malaccio, anche per questo mi sono convinto a prenderlo, e da come ne parli mi hai quasi messo voglia di riprenderlo (quasi) laugh.gif.
Rodzo
Beh, se non ti piace molto il genere non sarà il tuo preferito di certo. E' decisamente un titolo di nicchia, e come è giusto che sia qualcuno può stravederne, mentre ad altri risultare indifferente.
Comunquesia, se anche un pochino pochino ti attizza, ti consiglio di andare avanti. In un'ora probabilmente hai fatto i tutorial e provato le prime 5 poppote Hanzo, Ma più avanti il livello di sfida aumenta, la trama diventa più articolata e siamo tutti più felici tongue.gif
WALFER
Xseed ha annunciato l'uscita del capitolo per psvita in america sia in formato digitale che retail per questo autunno; per l'europa non si sa ancora nulla.
Avendo già finito la versione Giapponese stavolta non sono interessato ma questa notizia lascia ben sperare per un eventuale futuro annuncio del secondo capitolo per 3DS per il mercato occidentale
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.