Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario
Versione completa: [Info 1° Post] Baten Kaitos Origins [1°Dvd Finito->Betatest]
.: GBArl.it :. News sulle Console Nintendo - Emulazione - Flash Cards - Trainer > Discussioni Console Nintendo > Programmazione & ROM Hacking (Nintendo)
Pagine: 1, 2
Rairo
Baten Kaitos Origins 1°Dvd Finito-Betatest



[Tutte le Informazioni]

[Info sul gioco]:
2 righe sul gioco, prequel del noto baten kaitos: ali eterne e l'oceano perduto, mai arrivato in europa, (il ngc era già morto)
sviluppato da Monolith Soft + Nintendo (si lo stesso team di xenoblade)

[Progetto]:
Annuncio del progetto: 18 gennaio 2012
Rilascio prima patch: ??

[Hack Completato Testo Completo]:
-Font modificate con le lettere accentate. (òàùèì)
-Modificati i puntatori.
-Testo quanto si vuole aggiungere in formato txt.
-Iso del gioco NGC completamente modificata, ora si possono aggiungere file più grandi
senza superare la soglia dei 1.35 gb.

[Patch Italiana funzionante su]:
-Ngc Pal\Ntsc (mod)
-Wii Pal\Ntsc (mod - softmod)
-Emulatore Dolphin
(E' possibile farsi un backup del disco originale tramite wii.)

[Informazioni sulla Patch]:
-Da applicare al volo sull'immagine.
-La patch è compatibile con entrambi i dvd.
-La patch è in formato .PPF e pesa 3 Mb. (da applicare con ppf-o-matic3 al backup)


[Requisiti per giocare]:
-Un wii o ngc in grado di far partire i backup
-Un controller per ngc (meglio se wavebird senza fili)
-Una memory card "universale" che può sovrascrivere salvataggi Usa/pal/jap nella stessa memory
(se avete la memory card con salvataggi pal, questa verrà formattata e perderete tutti i salvataggi, fatevi un backup prima)

[Riepilogo progetto]:
-Il progetto è uscito dalla stasi ma stavolta rimane un "mio" progetto,
il gruppo di bimbiminkia è stato chiuso, il beta testing lo sto facendo io
il dvd 1 è stato tradotto molto velocemente quindi contiene strafalcioni a go go e errori di battitura o frasi slegate.
In cantiere verranno rilasciate delle patch-demo in seguito al beta testing provato con mano da me, prima della patch definitiva.

-

[Playlist Ufficiale, Beta-Testing]
-Raccolta video di gioco, man mano che faccio il beta testing, posto i video su youtube.
(Scusate 2 video hanno la qualità bassa)

Playlist - Baten Kaitos Origins Italia - http://www.youtube.com/playlist?list=PLQ-W...ctmDSg7bdwqM1Dy
(Gli errori di testo\menu o battiture sono già stati risolti,
non saranno presenti nella patch finale.)


-

[Link Download Patch Ita]

Patch DVD 01°
-Versione 1.01

Patch DVD 02°
-Quando finisce il beta test del disco 1.
mewster
Complimenti, cavolo! Sembra che il 2012 sarà molto fiorente per le traduzioni italiane
uriel7
uh!
questo non ce l'ho! ohmy.gif

se mi suggerite un modo per farlo partire con un Wii Soft-moddato (il Cubo non vorrei modificarlo), potrei anche cominciare a cercarlo a prezzi onesti.... happy.gif

edit:
e complimenti per il progetto! clap.gif
apprezzo soprattutto il fatto di averlo reso pubblico ad uno stato dei lavori piuttosto avanzati! 37.gif
Vash
sticatzi, gran bel lavoro ohmy.gif
Pak_Gatsu
Complimenti per il lavoro, seguirò con interesse questa traduzione anche se confesso che ancora ho il primo capitolo da finire. L'ho preso appena uscito ma ci ho giocato pochissimo 26.gif
SilverM
Non vedevo l'ora di iniziare il primo sul cubo, e ora vengo a sapere che verrà da voi tradotto il secondo. Davvero complimenti.
OniAle
Complimenti per il lavoro!
Inutilities
Mi aggiungo anch`io alla coda dei complimenti wink.gif !
Ora non vorrei sembrare polemico o quello che mette i puntini sulle `i`, ma non credo di aver compreso bene il senso di questi due punti: tongue.gif
CITAZIONE
-Modificati i puntatori.
-Testo quanto si vuole aggiungere in formato txt.
Vash
inu...che vuoi che significhi?

- testo ripuntato
- (e di conseguenza) lunghezza della traduzione virtualmente illimitata
Sephiroth 1311
Complimenti a tutti, questo progetto farà certamente felice molte persone!

Se posso però darvi un piccolo consiglio, per far sembrare la traduziona totalmente professionale dovreste differenziare la è dalla é.
In poche parole, solo il verbo essere alla terza persona ha l'accento grave (verso sinistra), ed i suoi composti (è, cioè), mentre in quasi tutti gli altri casi la é ha l'accento acuto (perché, affinché, ecc.).

So che vi parrà un'inezia, ma sono anche sicuro che vogliate fare in modo che la traduzione sia la più perfetta possibile. smile.gif
Rairo
Ringrazio tutti per i complimenti/interesse.
Come ha già detto qualcuno questo 2012 è fin da subito partito in quinta per la scena italiana (nonostante la crisi dell'italia che stiamo sopportando rolleyes.gif )

Anyway alla fine ciò che ruba moolto tempo al di là della traduzione (e continuerà a farlo per un lungo periodo) è il beta testing di ogni cosa o maniera,
"ritraducendo" le stesse frasi (se c'è bisogno) in maniera degna e corretta dal punto di vista maschile/femminile in alcuni casi,
o altre situazioni che non si riuscivano a capire bene in passato.

Quando ci saranno novità mi farò sentire a presto. wink.gif
Inutilities
CITAZIONE (Vash @ Wednesday 18 January 2012 - 16:05) *
inu...che vuoi che significhi?
- testo ripuntato
- (e di conseguenza) lunghezza della traduzione virtualmente illimitata

Umm non lo so quel "Modificati puntatori" mi fa pensare piú a qualcosa di manuale come ad esempio aver trasformato puntatori da 2 bytes a 3 o 4, oppure appunto aver aggiornato manualmente ogni singolo puntatore per addattarlo alla nuova frase tradotta.
Se fosse come hai suggerito tu le due cose sarebbero talmente legate che non c`è ragione di distinguerle in due punti differenti. tongue.gif
Es. "-testo ripuntato per consentire una traduzione virtualmente illimitata."
Comunque sia Rairo nel suo ultimo intervento non ha chiarito la questione tongue.gif !
regger
CITAZIONE (Rairo @ Wednesday 18 January 2012 - 12:10) *
By ZERO Team


intendevi dire il "LinkZeroR2" Team?
Zio Name
CITAZIONE (regger @ Saturday 21 January 2012 - 17:15) *
CITAZIONE (Rairo @ Wednesday 18 January 2012 - 12:10) *
By ZERO Team


intendevi dire il "LinkZeroR2" Team?


Non vedo se tale particolare faccia la differenza. Ok, Link non sarà di certo uno dei più affidabili del mondo (mi baso su quanto visto qui), m se alla fine il prodotto finale è di buona fattura, credo cambi relativamente poco da chi viene fatto.

Se posso dire la mia... Cambiate il font, per l'amor di Dio. È orrendo X_x
darkmiento
io vi amoooooooooooo la aspettavo da anni!!
ma il link al download do sta? e come ci si gioca? (ho la wii modificata)
OniAle
CITAZIONE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 19:33) *
io vi amoooooooooooo la aspettavo da anni!!
ma il link al download do sta? e come ci si gioca? (ho la wii modificata)

Come scritto nel primo post è in fase di testing, quindi ancora non è disponibile wink.gif
darkmiento
QUOTE (OniAle @ Sunday 1 April 2012 - 19:48) *
QUOTE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 19:33) *
io vi amoooooooooooo la aspettavo da anni!!
ma il link al download do sta? e come ci si gioca? (ho la wii modificata)

Come scritto nel primo post è in fase di testing, quindi ancora non è disponibile wink.gif

ma da gennaio??? e che stanno testando ancora? non è che hanno lasciato perdere? anche se non testata mettetela ugualmente tanto mica ce la fate pagare se ci sono bug è comprensibile!
OniAle
CITAZIONE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 20:32) *
CITAZIONE (OniAle @ Sunday 1 April 2012 - 19:48) *
CITAZIONE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 19:33) *
io vi amoooooooooooo la aspettavo da anni!!
ma il link al download do sta? e come ci si gioca? (ho la wii modificata)

Come scritto nel primo post è in fase di testing, quindi ancora non è disponibile wink.gif

ma da gennaio??? e che stanno testando ancora? non è che hanno lasciato perdere? anche se non testata mettetela ugualmente tanto mica ce la fate pagare se ci sono bug è comprensibile!

Beh, potrebbe anche essere che abbiano dovuto fixare qualcosa wink.gif
Per fare una traduzione fatta bene purtroppo ci vuole tempo.
darkmiento
QUOTE (OniAle @ Sunday 1 April 2012 - 22:07) *
QUOTE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 20:32) *
QUOTE (OniAle @ Sunday 1 April 2012 - 19:48) *
QUOTE (darkmiento @ Sunday 1 April 2012 - 19:33) *
io vi amoooooooooooo la aspettavo da anni!!
ma il link al download do sta? e come ci si gioca? (ho la wii modificata)

Come scritto nel primo post è in fase di testing, quindi ancora non è disponibile wink.gif

ma da gennaio??? e che stanno testando ancora? non è che hanno lasciato perdere? anche se non testata mettetela ugualmente tanto mica ce la fate pagare se ci sono bug è comprensibile!

Beh, potrebbe anche essere che abbiano dovuto fixare qualcosa wink.gif
Per fare una traduzione fatta bene purtroppo ci vuole tempo.

si ma hanno finito 3 mesi fa dai su... il gioco si finisce tutto in un mese se era questione di testing... avrei capito se era ancora da completare.. ma così!! dai datecela ugualmente in fase beta
Geneprio
scusa e' darkmiento, ma un po' di sano rispetto per coloro che ci hanno lavorato dietro a no profit e durante il loro tempo libero no? Dovresti solo ringraziare questa gente che si sbatte per fare queste traduzioni, percio' vediamo di non "sputare nel piatto in cui si mangia" wink.gif
Fattanz
CITAZIONE (darkmiento @ Thursday 5 April 2012 - 10:59) *
si ma hanno finito 3 mesi fa dai su... il gioco si finisce tutto in un mese se era questione di testing... avrei capito se era ancora da completare.. ma così!! dai datecela ugualmente in fase beta

Testare la traduzione su un RPG richiede tempo, specialmente se sono saltati fuori errori da correggere.
Certo, potrebbero postare la beta, ma è inutile se poi vengono fuori crash, errori ortografici, testi che escono dalle finestre e corbellerie varie.

Neppure le prime uscite dei Sadnes(con i tempi e la dedizione che impiegano)sono scevre da difetti, cercare di rendere agli utenti qualcosa di più possibile vicino ad una versione definitiva è sinonimo di serietà. smile.gif
OniAle
CITAZIONE (Fattanz @ Thursday 5 April 2012 - 11:17) *
CITAZIONE (darkmiento @ Thursday 5 April 2012 - 10:59) *
si ma hanno finito 3 mesi fa dai su... il gioco si finisce tutto in un mese se era questione di testing... avrei capito se era ancora da completare.. ma così!! dai datecela ugualmente in fase beta

Testare la traduzione su un RPG richiede tempo, specialmente se sono saltati fuori errori da correggere.
Certo, potrebbero postare la beta, ma è inutile se poi vengono fuori crash, errori ortografici, testi che escono dalle finestre e corbellerie varie.

Neppure le prime uscite dei Sadnes(con i tempi e la dedizione che impiegano)sono scevre da difetti, cercare di rendere agli utenti qualcosa di più possibile vicino ad una versione definitiva è sinonimo di serietà. smile.gif

Parole sante! notworthy.gif
darkmiento
ma certo che li ringrazio per cosa mi avete preso?? però essendo che non ci guadagnao niente, potrebbero anche mettercela qui in beta e i bug se ci sono salterebbero fuori solo prima... anzi sono sicuro che così riceverebbero più donazioni! noi quando si crea una nuovo rom android per i nostri terminali la proviamo tutti assieme e riportiamo i bug e i suggerimenti, così nel giro di una settimana esce la vesione 2.0 pulita! qui è da 3 mesi che non si vede nemmeno l'autore del post... scusate ma è quantomeno "sospetto"... io mica quando devo rilasciare qualcosa lo dico 6 mesi prima così prendo complimenti e donazioni e poi scompaio per un fottio di tempo (e come avrete capito programmiamo custom os in android, che non sono esattamente bazzeccole)... a me appunto sembra un po', e spero di sbagliarmi della grossa, che abbiano (vuoi per mancanza di tempo, voglia, motivazione o che) abbandonato il progetto. almeno nei circuiti che giro io di solito tutti la penserebbero così
mentz
Complimenti e donazioni ?
Da quando in qua chi fa una patch si prende delle donazioni?
Mi sono perso qualcosa?

E' possibile che il team abbia avuto problemi di "Real-Life" e ritardi vari...
Magari gli si è rotto l'HD...
mewster
Darkmiento, non so che "circuiti giri te" e non mi interessa, ma una traduzione non è un custom os android.

Più facile? Più difficile? Nonlosoenonciinteressa.

Sono due campi diversi. Due mentalità diverse. Da un lato si vuole lasciare una cosa FINITA, dall'altra una cosa con margine di miglioramento, molto probabilmente anche un "faccio già io quindi non azzardatevi a rubarmi l'idea"


Inoltre, le "versioni beta" DELLE TRADUZIONI sono giocate da pochissime persone, e ancora meno sono quelle che postano gli errori; perché perdere tempo per prepararle quando poi è lavoro che sarà da fare allo stesso modo di prima?
Zio Name
Giusto per dimostrare che la mancanza di post non implica l'abbandono del progetto:

[stralci presi dal thread di RHDI del progetto di cui sono traduttore]

CITAZIONE
« Risposta #31 il: Dicembre 13, 2011, 23:39:40 »
Updatino updatino. Anche se sto aiutando Vash col BT di FF Gaiden, sto continuando pian pianino il lavoro anche qui.

« Risposta #33 il: Marzo 24, 2012, 12:18:40 »
Sia lode a [inserire vostro Dio personale]!

Posso riprendere a tradurre. Tra una cosa e l'altra, avevo praticamente "mollato" sto progetto, ma finalmente, adesso che ho levato un po' di magagne dalle palle, posso riprendere il lavoro dove l'avevo lasciato.


Ed in questi 3 mesi di distanza tra un post e l'altro non è che non abbia fatto nulla per il progetto. Magari traducevo qualche stringa al giorno (devi sapere che lavorare controvoglia produce risultati negativi, quindi magari facevo 10 stringhe un giorno, 5 un altro, altri giorni nemmeno lo sfioravo, ecc...), ho rigiocato il titolo per rinfrescare la memoria, ho risistemato vecchie stringhe già tradotte, ecc...

È un hobby a cui si dedica tempo libero, tempo libero che non sempre si preferisce spendere su un Text Editor di 700 kb composto da una caterva di linee più o meno organizzate.
uriel7
a parte l'antipatica pratica di mettere fretta agli altri (NEL LORO hobby?!), vorrei capire anch'io 'sta storia delle donazioni... no, anzi no.

meglio di no.

decisamente meglio di no.

ph34r.gif
~iSamur@i
spesso e volentieri chi sviluppa custom firmware Android riceve delle donazioni (anche se in realtà su xda sono davvero pochi che donano, e solo team davvero grossi come quello di Cyanogen ricevono delle cifre considerevoli, o almeno per quello che so io)

per il discorso della fretta diciamo che è in parte giustificata, perchè nel mondo Android è vero, stare zitti per mesi equivale spesso e volentieri ad essere morti, ma in questo caso non è per niente sbagliato (sono abitudini di un certo mondo, che in altri contesti sono completamente sbagliate)
uriel7
uhm, boh... non son pratico del mondo Android per cui non mi pronuncio in merito.

però, da quel poco che so del mondo delle traduzioni, dei gruppi amatoriali, di progetti portati avanti nel proprio tempo libero, di lavori per cui poi ne beneficia la comunità (senza alcun fine di lucro) non è MAI simpatico sentirsi mettere fretta e/o giudicare in base alla velocità d'esecuzione. happy.gif
darkmiento
QUOTE (Geneprio @ Thursday 5 April 2012 - 11:13) *
scusa e' darkmiento, ma un po' di sano rispetto per coloro che ci hanno lavorato dietro a no profit e durante il loro tempo libero no? Dovresti solo ringraziare questa gente che si sbatte per fare queste traduzioni, percio' vediamo di non "sputare nel piatto in cui si mangia" wink.gif

ehi calma la mia era una discussione assolutamente pacifica biggrin.gif

cmq bo pensavo che finito il lavoro, insieme al download si mettesse il linkino con i dati postepay se qualcuno vuole fare una donazione per il lavoro svolto... a quanto pare da voi non funziona così
mentz
C'era chi mi avrebbe dato dei soldi per tradurre un gioco...
Sinceramente ho declinato l'offerta...

Se poi c'è qualcuno (mai visto) che di sua spontanea volontà ti vuole dare qualche euro
perché gli puzzano, ben venga, ma alla stessa maniera per cui mi offrirebbe un caffé al bar e non
su commissione per pagare una traduzione...

Come posso pretendere dei soldi se non detengo neanche i diritti del gioco che ho tradotto ?
DarkBehemot
CITAZIONE (mentz @ Wednesday 11 April 2012 - 22:07) *
C'era chi mi avrebbe dato dei soldi per tradurre un gioco...
Sinceramente ho declinato l'offerta...

Se poi c'è qualcuno (mai visto) che di sua spontanea volontà ti vuole dare qualche euro
perché gli puzzano, ben venga, ma alla stessa maniera per cui mi offrirebbe un caffé al bar e non
su commissione per pagare una traduzione...

Come posso pretendere dei soldi se non detengo neanche i diritti del gioco che ho tradotto ?


Ma infatti, dimmi se sbaglio, se qualcuno dovesse lucrare sopra il lavoro di una qualsivoglia traduzione amatoriale, non cadrebbe nell'illegale ?
darkmiento
bo secondo me parliamo di due cose diverse... nessuno chiede niente, è semplicemente un offerta volontaria a titolo di ringraziamento, ma mica ho mai detto di voler pagare qualcuno o che, se qui non funziona così amen mi sono sbagliato io
Zio Name
CITAZIONE (DarkBehemot @ Wednesday 11 April 2012 - 22:28) *
Ma infatti, dimmi se sbaglio, se qualcuno dovesse lucrare sopra il lavoro di una qualsivoglia traduzione amatoriale, non cadrebbe nell'illegale ?


Le donazioni (se ci sono), non vengono per le traduzioni in se, ma vengono utilizzate ad esempio per le spese di manutenzione del sito. Che ne so, pagare parte del canone annuale del server, acquistare altro spazio, ecc... Non sono un pagamento per le traduzioni.
mentz
QUOTE (DarkBehemot @ Wednesday 11 April 2012 - 21:28) *
QUOTE (mentz @ Wednesday 11 April 2012 - 22:07) *
C'era chi mi avrebbe dato dei soldi per tradurre un gioco...
Sinceramente ho declinato l'offerta...

Se poi c'è qualcuno (mai visto) che di sua spontanea volontà ti vuole dare qualche euro
perché gli puzzano, ben venga, ma alla stessa maniera per cui mi offrirebbe un caffé al bar e non
su commissione per pagare una traduzione...

Come posso pretendere dei soldi se non detengo neanche i diritti del gioco che ho tradotto ?


Ma infatti, dimmi se sbaglio, se qualcuno dovesse lucrare sopra il lavoro di una qualsivoglia traduzione amatoriale, non cadrebbe nell'illegale ?


E' illegale... Poi vallo a spiegare alla software house che i soldi erano donazioni e non vendita di copyright altrui a scopo di lucro...
Al tal caso ricordo il caso legale SONY vs MAD in cui il gruppo fu accusato e processato (6 mesi a testa ) per aver rilasciato patch a scopo di lucro, nonostante
le patch furono usate da altri per vendere i giochi, ma non fu possibile dimostrare il fatto che loro non c'entravano niente...
Furono schiacciati dal fatto che sui giochi venduti c'era il loro logo...

E si sa che contro certi colossi ci si perde a priori...
Nikolas kanelakis
Salve a tutti gente,sono nuovo e mi presento,sono Nikolas kanelakis. smile.gif
Sono molto interessato a questa traduzione e vorrei sapere a che punto siete arrivati,e se il progetto continua.
Grazie per la risposta.
mentz
Ho la sensazione che non ti risponderanno mai...
darkmiento
QUOTE (mentz @ Friday 20 April 2012 - 21:30) *
Ho la sensazione che non ti risponderanno mai...

ormai è passato un sacco di tempo avranno abbandonato il progetto.... certo se ci mettono i link del download anche se non è completamente tetata io sono contento lo stesso biggrin.gif
Rairo
unbelievable!oneone111!

Riepilogo:
-Il progetto è uscito dalla stasi ma stavolta rimane un "mio" progetto,
il gruppo di bimbiminkia è stato chiuso, il beta testing lo sto facendo io
il dvd 1 è stato tradotto molto velocemente quindi contiene strafalcioni a go go e errori di battitura o frasi slegate.

In cantiere verranno rilasciate delle patch-demo in seguito al beta testing provato con mano da me.


Nuovo Primo Post, nuove immagini, nuovo Video aggiunto tongue.gif
chi è interessato vada al primo post XD


Rairo
Per tutti i fan di Sagi e Guillo e di questo grandissimo jrpg di nicchia (tra l'altro molto sottovalutato)

Ci sono ancora buone nuove... notizie, nuovo video di 15 minuti (è il limite di youtube)
tra menu, dialoghi e battle system, correte al primo post per vederlo,

2 parole sul gioco, a mio avviso, oltre ad essere avvincente dall'inizio alla fine e pieno di colpi di scena
in questo prequel hanno limato e migliorato le meccaniche di gioco ancora meglio (non che il primo facesse schifo ma tra i 2 preferisco di gran
lunga l'origins)

Peccato che non c'è nessun remake in cantiere, ormai wiiu e 3ds sfornano solo cavolate (mi fanno schifo tutti e due i sistemi / de gustibus) non mi resta che giocare a questo titolo
in attesa di X, lunga vita ai monolith.

SilverM
Bè, devo dire che stai facendo un ottimo lavoro. Non mi sembra ci siano altre patch italiane per GameCube. Il fatto che stai lavorando da solo rende il progetto ancora più ambizioso, ma a quanto pare meglio soli che male accompagnati. Buona fortuna con il progetto.
Rairo
CITAZIONE (SilverM @ Tuesday 19 February 2013 - 18:55) *
Bè, devo dire che stai facendo un ottimo lavoro. Non mi sembra ci siano altre patch italiane per GameCube. Il fatto che stai lavorando da solo rende il progetto ancora più ambizioso, ma a quanto pare meglio soli che male accompagnati. Buona fortuna con il progetto.



Si grazie mille wink.gif ,
per il nintendo gamecube l'ostacolo più grande era appunto aggiungere file più grandi all'interno della ristretta immagine di gioco,
ora si può e quindi è tutto più facile. (anche skies of arcadia legends aveva questo problema)

Guarda non ti dico che aveva combinato il gruppo (2 persone tra l'altro) ma appunto come dici tu meglio soli che mal accompagnati
tanto il gioco mi piace abbastanza, (l'avevo già finito anni fa) gli dedico un po' di tempo libero quando ho voglia.

Intanto nuova puntata al primo post (la numero 4) chi è interessato la vada a vedere, laugh.gif
non vi preoccupate che alcuni errori di testo presenti nei video sono già stati corretti.

Per quanto riguarda la patch se tutto va bene potrei rilasciare qualcosa dopo pasqua (ma non mi sbilancio troppo, vedremo)
in formato .ppf da applicare al 1° dvd del gioco con il programma ppf-o-matic3 (chi è che non lo conosce?)

La patch pesa 3 Mb e la upperò su qualche storage online.
Naturalmente servirà un wii in grado di far partire i backup NGC, la memory card e il controller Lol.
SinNiji
Sempre piu' interessante questo progetto. biggrin.gif
Buon lavoro e grazie per gli aggiornamenti accurati!
Dragon Chan
Sono contento che il progetto vada avanti.

Io amo Baten Kaitos, ed in particolare Origins che ho terminato, giocandolo e reiniziandolo più volte, nell'arco di quattro anni, giusto qualche mese fa.

Se servirà a farlo riscoprire a chi magari l'ha sempre snobbato ben venga la traduzione biggrin.gif
Nikolas kanelakis
Sono contento che il progetto vada avanti,quanto manca al rilascio della patch v 1.01 per il dvd 1?
Rairo
CITAZIONE (Nikolas kanelakis @ Saturday 2 March 2013 - 11:21) *
Sono contento che il progetto vada avanti,quanto manca al rilascio della patch v 1.01 per il dvd 1?


Rispondo a te e a chi è interessato,
il beta testing è (sarà) lunghissimo, ho speso moltissime ore per correggere le prime 5 ore di gioco su 35 ore (parlo del primo dvd)
quasi\appena al 15% di correzione su 100%. (poi si deve iniziare il secondo dvd che è spoglio, la trama principale dura sulle 60 ore per chi non lo sa.)

Il processo è lungo e palloso anche con tutti i personaggi a lvl 99, (non è una novità)
per carità amo il gioco e tutto il resto, ma la traduzione va tutta ricorretta perchè è stata fatta con i piedi (specialmente i testi secondari)
con pesanti errori nel testo e frasi senza un senso logico. (si vede che è stata fatta in fretta e furia ma li posso capire!)
Quindi oltre al betatest si devono correggere anche gli errori e tutto il resto nei file. (doppio lavoro)

Per ora ho dedicato il mio poco tempo libero a questo betatest, non appena a fine mese comprerò un wiiu in bundle con monster hunter 3g
(l'unico motivo per cui vale la pena prendere quella console insieme a X e wind waker..) allora sarà davvero dura portare avanti questo lavoro...

tra appunto lavoro,morosa,mh3g online >_< trovare 10 minuti sarà dura.

Avevo intenzione di rilasciare delle patch demo man mano che andavo avanti, ma poi ho pensato che rilasciare una patch con 5 ore in italiano e la
successiva disponibile mesi dopo, alla fine è una caxxata, specialmente per un jrpg.

Quindi la chiudo qui dicendo che il progetto non è abbandonato, ma si può definire discontinuo, visto che ci sono solo io dietro,
quindi è giusto che decido io come e quando lavorarci..(oltretutto è un lavoro gratuito)

quando ci saranno novità in futuro, tornerò a farmi sentire,
per il momento il quadro generale è questo non aspettatevi nient'altro.
darkmiento
scusate ma solo io non vedo il link al download?
OniAle
CITAZIONE (darkmiento @ Saturday 3 May 2014 - 19:34) *
scusate ma solo io non vedo il link al download?

La patch ancora non è stata rilasciata, quindi non esiste nessun download. wink.gif
mallow
Hi sorry to invade here, but since you have edited the text. I'm wondering if you could tell me which file(s) are the sound files since the files are named like this: FILE_number
SAXO'
CITAZIONE (mallow @ Saturday 24 May 2014 - 22:11) *
Hi sorry to invade here, but since you have edited the text. I'm wondering if you could tell me which file(s) are the sound files since the files are named like this: FILE_number


Scusate se riapro questo post ma la traduzione alla fine non è mai stata completata vero smile.gif ?
Questa è la versione 'lo-fi' del forum. Per visualizzare la versione completa con molte più informazioni, formattazione ed immagini, per favore clicca qui.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.