Salve! Innanzitutto ben aperta alla nuova sezioncina *_*
Ora vengo a sottoporvi il mio problema: mi sono messo in testa di tradurre i vari Fire Emblem usciti nella storia solo in lingua giappofona (e poi patchati in lingua anglofona) in italiano, per permettere a tutti senza particolari problemi di condividere la passione emblemiana che ho. Ora... si sottopone un problema: non conosco il giapponese, quindi devo partire dagli ips fatti da team che hanno tradotto in inglese e poi tradurre in italiano la rom già patchata, come mi suggerì tempo fa Evrain.
L'ho fatto ed ho iniziato a studiare i vari metodi di Rom Hacking, studiando su guide fatte da team di traduzioni o trovate qua e là per la rete. Fatto sta che mi sono messo di buona volontà con la traduzione di fire emblem 3 per snes ed ho iniziato ad usare due programmi che ho letto essere quasi essenziali nella ricerca delle parole nelle roms: Thingy v20 e SearchX, rispettivamente per la modifica delle stringhe e per la ricerca delle parole. Ho iniziato a provare a tradurre qualche parola, ma qualcosa non mi è stata chiara:
1° Alcune parole escono con Tabelle di Font diverse. Mi è parso di capire che se escono con tabelle font diverse è perchè nel gioco effettivamente hanno un font diverso. Per capire quale fosse la parola che mi serviva io ho fatto un confronto con altre parole che sono certo essere scritte nello stesso font e confrontato la posizione della A (Che viene fornita da SearchX) delle due parole. è un metodo esatto?
2° Ho provato a modificare una parola, Empty per la precisione, che è presente nel menu quando si vuole iniziare una nuova partita. La parola compare sullo schermo tre volte, nel file però compare 8 volte se non erro. Per sicurezza io ho tradotto sempre Vuoto attraverso Thingy, tanto so tutti e due 5 lettere e searchx mi dava sempre lo stesso carattere per A. Ho salvato il file (Qui forse ho sbagliato qualcosa) ma nella rom non ho trovato nessun cambiamento, sempre Empty (Che però io avevo sostituito del tutto). Andando a cercare con Searchx nella rom nessuna traccia della parola Empty ma ho trovato vuoto che, a differenza di Empty nella rom originale, compariva solo 5 volte. Ho sbagliato qualcosa?
Comunque alla fine dei conti cerco qualcuno che:
O mi dia qualche dritta nella traduzione, spiegandomi qualche errore, O mi Hacka le roms spiegandomi come fa per poi farlo io.
Enjoy
EDIT: Si aggiunga che un paio di tabelle dei caratteri me le ero ricostruite attraverso Thingy e le parole le ritrovavo.