IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
 
Reply to this topicStart new topic
> [TRADUZIONE JAP > ENG] Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth) v1.0
OniAle
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 11:52
Messaggio #1

I'm-a gonna win!
Gruppo icone

Gruppo: Amministratori
Messaggi: 13.080
Iscritto il: Wed 29 November 2006 - 19:35
Da: Roma
Utente Nr.: 14.967
Feedback: 31 (100%)






Traduzione Inglese per Labyrinth no Kanata (Beyond the Labyrinth), si tratta di un Action RPG/ Dungeon Crawler uscito per 3DS in Giappone nel 2012.
La ragazza dai capelli bianchi è l'accompagnatrice del personaggio principale del gioco, cioè il giocatore stesso. Lo scopo è quello di esplorare i dungeon e labirinti proposti cercando di arrivare al piano più alto a suon di esplorazione e combattimenti.

Di seguito la procedura per applicare la patch:
CITAZIONE
1) Open xdeltaUI.exe
2) Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the "Patch" field
3) Select "Labyrinth no Kanata.3ds" for the "Source File" field
4) Select a file to save the patched ROM to

Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE


 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Prace
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 12:28
Messaggio #2

Figurati
Gruppo icone

Gruppo: Moderatori
Messaggi: 2.939
Iscritto il: Sat 16 June 2007 - 10:37
Da: Piacenza
Utente Nr.: 18.799
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico 3DS:
4382 - 2012 - 8754
Nintendo Network ID:
Prace86



Lol ricordo che si fece un gran parlare di questo titolo anche su questi lidi... Poi più nulla.
Ben venga questa traduzione!


--------------------


Pokemon Camp Genova & Torino: 1° Classificato Categoria Master
Babbo Contest™ 2011 Winner!

» Clicca per leggere lo Spoiler! «

Invito tutti gli utenti vittima dei miei soprusi di medievale efferatezza ad utilizzare la seguente frase nei post/PM qualora la punizione sancita o il tono utilizzato non fosse di Vs. gradimento. Fermiamo il genocidio delle vittime dei mod che si accaniscono contro i deboli sulla base di "presupposti poco fondati":

CITAZIONE
Dopo le minacce ingiustificate e il modo supponente con i quale sono state fatte, ecco le offese sul piano personale e gli sfottò. Invito i mod. più anziani a passarsi una mano sulla coscienza e a riflettere: non si modera così un forum con una storia come gbarl.it - Prace ha montato e sta continuando a montare un caso partendo da presupposti poco fondati


In imperitura memoria del pentasegnalato E.Fire,
Evangelista del mezzo letterario come unico vero strumento di intrattenimento universale,
Erede spirituale del carattere mobile.

14 Gen 2016
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
uriel7
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 12:44
Messaggio #3

The Pampero Man
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 11.692
Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21
Da: Chioggia - Venezia
Utente Nr.: 10.901
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico Switch:
7168-3624-4994
Codice Amico 3DS:
3866-8001-9740



Me l'ero completamente scordato! biggrin.gif

Vabbè, poi si seppe che non era poi quella gran cosa che si fantasticava potesse essere... Non credo valga la spesa, poi fate vobis. wink.gif


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



Segui le gesta dell'Uriello Artista su DeviantArt!



THX to SpeedShine!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
DocZagreus
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 13:11
Messaggio #4

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 616
Iscritto il: Wed 14 November 2007 - 14:27
Da: Bristol
Utente Nr.: 22.885
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
5413 - 0017 - 1768
Nintendo Network ID:
DocZagreus



Domanda,
se compro il gioco jappo c'è modo di far girare la traduzione "al volo" tramite ninjahax ed il region free loader?


--------------------

Lega Italiana contro Minkiate Videoludiche
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
uriel7
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 14:03
Messaggio #5

The Pampero Man
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 11.692
Iscritto il: Mon 27 March 2006 - 20:21
Da: Chioggia - Venezia
Utente Nr.: 10.901
Feedback: 3 (100%)

Codice Amico Switch:
7168-3624-4994
Codice Amico 3DS:
3866-8001-9740



CITAZIONE (DocZagreus @ Tuesday 25 August 2015 - 14:11) *
Domanda,
se compro il gioco jappo c'è modo di far girare la traduzione "al volo" tramite ninjahax ed il region free loader?

Non mi son ancora interessato (e credo che mai lo farò) alla nascitura Scena 3Ds ma, da quel che ho capito, no: per applicare la patch occorre il dump, e per dumpare la cartuccia ed eseguire il backup patchato occorre una flashcard dato che gli attuali exploit non dovrebbero (volutamente, spero) essere in grado di avviarli. wink.gif

P.s. però, sempre da quel che ho intuito, gli attuali exploit dovrebbero permetterti di installare un qualche custom firmware (se l'attuale original firmware installato sulla tua console lo permette) in grado di sopperire alla mancanza di flashcard.

Messaggio modificato da uriel7 il Tuesday 25 August 2015 - 14:11


--------------------
» Clicca per leggere lo Spoiler! «



Segui le gesta dell'Uriello Artista su DeviantArt!



THX to SpeedShine!
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Sorakairi93
messaggio Tuesday 25 August 2015 - 15:33
Messaggio #6

Utente GBARL
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 71
Iscritto il: Mon 2 March 2015 - 20:09
Utente Nr.: 63.058
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (DocZagreus @ Tuesday 25 August 2015 - 14:11) *
Domanda,
se compro il gioco jappo c'è modo di far girare la traduzione "al volo" tramite ninjahax ed il region free loader?


No, richiede per forza una flashcard o un CFW che avvii i .cia, dovrete procedere voi con la conversione.
La traduzione ha dei problemi con la visualizzazione di alcuni elementi del gioco quando avviato sui canonici custom firmware
e l'NTR non è supportato.

@uriel7: Per il dump della cartuccia si può ricorrere anche ad un exploit online, tralasciando le flashcard. La scena è intrisa di ipocrisia,
quindi anche il più fesso dei custom firmware non manca dell'esecuzione di codice non firmato, giustificato con la classica scusa del
"mi hanno rubato il codice e la modifica che avevo fatto". Solo l'NTR CFW si è distinto in questo contesto.

Messaggio modificato da Sorakairi93 il Tuesday 25 August 2015 - 15:41


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

Reply to this topicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Fri 19 April 2024- 18:18

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.