IPB

Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )

Seguici su:    
19 Pagine V  « < 13 14 15 16 17 > »   
Closed TopicStart new topic
> Aiuto trad Etryan odissey 2
siengried
messaggio Sunday 6 May 2012 - 12:54
Messaggio #281

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




Chiedo scusa per la mia pigrizia,ma qualcuno può tradurmi questa frase.Nome abilità unbound.Descrizione eemove bindings from one party member.Ora un po' ho tradotto:Nome abilità unbound.Descrizione rimuove bindings da un membro del gruppo

Messaggio modificato da siengried il Sunday 6 May 2012 - 13:51


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Sunday 6 May 2012 - 14:24
Messaggio #282

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




Mi viene da piangere ogni volta che vedo un tuo post... E pensare che io vengo qui solo per leggere i post di Auryn (perché ci trovo sempre qualcosa di utile e/o che magari non sapevo e/o sapevo in maniera differente).

Seriamente, siengried, continuando così non vai da nessuna parte, men che meno quando ammetti d'esser pigro.

Messaggio modificato da Zio Name il Sunday 6 May 2012 - 14:24


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Sunday 6 May 2012 - 14:49
Messaggio #283

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Zio Name @ Sunday 6 May 2012 - 14:24) *
Mi viene da piangere ogni volta che vedo un tuo post... E pensare che io vengo qui solo per leggere i post di Auryn (perché ci trovo sempre qualcosa di utile e/o che magari non sapevo e/o sapevo in maniera differente).

Seriamente, siengried, continuando così non vai da nessuna parte, men che meno quando ammetti d'esser pigro.

Ehm perchè ogni tuo post,mi suona inutile?Purtroppo non sono uno molto attivo ma alcune cose mi degno di farle.Quando si tratta di tradurre cose che già so mi "sveglio" se invece qualcosa non so provo a cercare ma non riesco dato anche che il mio computer è molto lento.Per riuscire a testare il gioco(cioè solo aprirlo) perdo 10 minuti.Ecco perchè cerco qualcuno molto disponibile che mi possa aiutare.Finorà ne ho trovate se ho contato bene 5.
P.S. Auryn ho risolto.Non vedevo niente perchè non modificavo il puntatore del MTBL

Messaggio modificato da siengried il Sunday 6 May 2012 - 15:46


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Sunday 6 May 2012 - 16:24
Messaggio #284

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (siengried @ Sunday 6 May 2012 - 15:49) *
Ehm perchè ogni tuo post,mi suona inutile?Purtroppo non sono uno molto attivo ma alcune cose mi degno di farle.Quando si tratta di tradurre cose che già so mi "sveglio" se invece qualcosa non so provo a cercare ma non riesco dato anche che il mio computer è molto lento.Per riuscire a testare il gioco(cioè solo aprirlo) perdo 10 minuti.Ecco perchè cerco qualcuno molto disponibile che mi possa aiutare.Finorà ne ho trovate se ho contato bene 5.
P.S. Auryn ho risolto.Non vedevo niente perchè non modificavo il puntatore del MTBL


Con una premessa del genere, non so quanta gente continuerà ad aiutarti. Ti elenco i tuoi errori (non prenderli come cattiveria eh, sono solo dei consigli):

1)Sai di non avere i mezzi (mi riferisco al computer lento) fisici per affrontare la parte tecnica della traduzione
2)Non hai voglia (sei tu ad aver parlato di pigrizia) di cercare come tradurre dei termini o di usare un po' di "fantasia" per adattare delle frasi. Io leggendo la frase su cui hai chiesto aiuto, c'ho messo 10 secondi a trovare una localizzazione adatta.
3)Parli di essere "sveglio" solo se sono cose che sai già. Dovresti essere sempre sveglio. Al progetto su cui sto lavorando ammetto di averci lavorato senza troppa continuità (ma come ben sano i miei collaboratori, ho avuto impegni con l'università ed altro), adesso ci sto lavorando un po' più spesso (diciamo che faccio le mie 2-3 orette a settimana. Può sembrare poco rispetto alla velocità con cui altre traduzioni escono, ma ci sono varie motivazioni dietro, tutte di carattere tecnico che seguo alla lettera per evitare che venga fuori un prodotto scadente. Una di queste regole riguarda il tuo "sono sveglio quando so". Quando mi ritrovo davanti qualcosa che non conosco o che li per li non capisco come localizzare in maniera adatta, la prima cosa che faccio è prendermi una pausa, magari con una sigaretta e/o una tazza di caffè. Poi, rileggo la frase e la collego al contesto in cui è utilizzata, provo a rielaborarla in maniera che non sia "cacofonica", e se sono soddisfatto, proseguo. Se invece è qualcosa che proprio non mi ci raccapezzo, inizio a fare ricerche. Spendo anche 2 ore extra a fare ricerche e ad adattarle al contesto pur di far nascere una traduzione coi fiocchi. Queste ricerche vanno dal "C'è un sinonimo più adatto?" a "Questo è un "nome proprio" di una Location esistente, lo traduco o lo lascio così?" al "La frase originale è un pelino "fredda" per il contesto, proviamo ad abbellirla un po'" (qui probabilmente Gemini non condividerà appieno, ma è un discorso a parte".
4)Ultima, ma non meno importante, non conosci il gioco, indi non saprai mai come adattare al meglio le frasi.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Sunday 6 May 2012 - 20:08
Messaggio #285

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Zio Name @ Sunday 6 May 2012 - 16:24) *
CITAZIONE (siengried @ Sunday 6 May 2012 - 15:49) *
Ehm perchè ogni tuo post,mi suona inutile?Purtroppo non sono uno molto attivo ma alcune cose mi degno di farle.Quando si tratta di tradurre cose che già so mi "sveglio" se invece qualcosa non so provo a cercare ma non riesco dato anche che il mio computer è molto lento.Per riuscire a testare il gioco(cioè solo aprirlo) perdo 10 minuti.Ecco perchè cerco qualcuno molto disponibile che mi possa aiutare.Finorà ne ho trovate se ho contato bene 5.
P.S. Auryn ho risolto.Non vedevo niente perchè non modificavo il puntatore del MTBL


Con una premessa del genere, non so quanta gente continuerà ad aiutarti. Ti elenco i tuoi errori (non prenderli come cattiveria eh, sono solo dei consigli):

1)Sai di non avere i mezzi (mi riferisco al computer lento) fisici per affrontare la parte tecnica della traduzione
2)Non hai voglia (sei tu ad aver parlato di pigrizia) di cercare come tradurre dei termini o di usare un po' di "fantasia" per adattare delle frasi. Io leggendo la frase su cui hai chiesto aiuto, c'ho messo 10 secondi a trovare una localizzazione adatta.
3)Parli di essere "sveglio" solo se sono cose che sai già. Dovresti essere sempre sveglio. Al progetto su cui sto lavorando ammetto di averci lavorato senza troppa continuità (ma come ben sano i miei collaboratori, ho avuto impegni con l'università ed altro), adesso ci sto lavorando un po' più spesso (diciamo che faccio le mie 2-3 orette a settimana. Può sembrare poco rispetto alla velocità con cui altre traduzioni escono, ma ci sono varie motivazioni dietro, tutte di carattere tecnico che seguo alla lettera per evitare che venga fuori un prodotto scadente. Una di queste regole riguarda il tuo "sono sveglio quando so". Quando mi ritrovo davanti qualcosa che non conosco o che li per li non capisco come localizzare in maniera adatta, la prima cosa che faccio è prendermi una pausa, magari con una sigaretta e/o una tazza di caffè. Poi, rileggo la frase e la collego al contesto in cui è utilizzata, provo a rielaborarla in maniera che non sia "cacofonica", e se sono soddisfatto, proseguo. Se invece è qualcosa che proprio non mi ci raccapezzo, inizio a fare ricerche. Spendo anche 2 ore extra a fare ricerche e ad adattarle al contesto pur di far nascere una traduzione coi fiocchi. Queste ricerche vanno dal "C'è un sinonimo più adatto?" a "Questo è un "nome proprio" di una Location esistente, lo traduco o lo lascio così?" al "La frase originale è un pelino "fredda" per il contesto, proviamo ad abbellirla un po'" (qui probabilmente Gemini non condividerà appieno, ma è un discorso a parte".
4)Ultima, ma non meno importante, non conosci il gioco, indi non saprai mai come adattare al meglio le frasi.

Potrei anche essere pigro ma almeno ci provo,e finora 0 errori.Per il PC basta solo avere pazienza


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Sunday 6 May 2012 - 23:16
Messaggio #286

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (siengried @ Sunday 6 May 2012 - 21:08) *
Potrei anche essere pigro ma almeno ci provo,e finora 0 errori.Per il PC basta solo avere pazienza


Lolwut?


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
mentz
messaggio Monday 7 May 2012 - 11:06
Messaggio #287

Guru GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 4.771
Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31
Da: Prov. Roma
Utente Nr.: 10.474
Feedback: 3 (100%)




QUOTE (siengried @ Sunday 6 May 2012 - 14:49) *
Ehm perchè ogni tuo post,mi suona inutile?


Ma perché penso sempre la stessa cosa anch'io ?
Oramai questa discussione è diventata come una passerella, ognuno vuole avere i suoi
5 post di gloria offendendo te e glorificandosi lui...
E' una vecchia regola del rom-farting che si tramanda....

Per quanto riguarda quello che devi fare, prenditi un attimo di pausa e fai mente locale.
Ricerca nei consigli di Auryn la strada e prima di agire, pensa sempre prima a quello che devi fare...

Il codice che stai modificando lo deve "leggere" un processore, per cui essendo stupido gli si deve
dire passo passo quello che deve fare... laugh.gif


--------------------
The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein)

Sito Stuffed Games
Blog Mentzland
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Monday 7 May 2012 - 12:45
Messaggio #288

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (mentz @ Monday 7 May 2012 - 12:06) *
Ma perché penso sempre la stessa cosa anch'io ?


Parlò il re dell'inutilità, lol.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Monday 7 May 2012 - 19:05
Messaggio #289

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Zio Name @ Monday 7 May 2012 - 12:45) *
CITAZIONE (mentz @ Monday 7 May 2012 - 12:06) *
Ma perché penso sempre la stessa cosa anch'io ?


Parlò il re dell'inutilità, lol.

Intanto se non era per lui questa discussione non sarebbe mai esistita.


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Monday 7 May 2012 - 19:09
Messaggio #290

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



. . .
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Monday 7 May 2012 - 19:45
Messaggio #291

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Monday 7 May 2012 - 19:09) *
. . .

Scusa Auryn ovviamente ringrazio anche te


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Monday 7 May 2012 - 20:12
Messaggio #292

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



non era per quello che ho messo i 3 puntini.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Monday 7 May 2012 - 20:18
Messaggio #293

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Monday 7 May 2012 - 20:12) *
non era per quello che ho messo i 3 puntini.

Che cavolata allora ho detto?


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Monday 7 May 2012 - 22:46
Messaggio #294

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



Hai la coscienza così sporca che pensi che qualsiasi cosa io scrivo sia destinata a te come rimprovero??

I miei puntini era destinata a tutti quanti che hanno scritto in questa ultima pagina:
sia per te e per quello che hai scritto a proposito di pigrizia, errori e lentezza del pc che probabilmente è solo un fatto di impostazioni del emulatore dato che io in parte lavoro ancora su un pentium3 600MHz con 256MB di ram e window xp (fino a qualche mese fa avevo pure ancora win2000 installato).
sia agli altri per i loro commenti

Nonostante tutto, quello che ancora mi intriga in questo thread è il fatto se hai veramente capito cosa stai facendo o se stai ancora andando alla carlona.
Qualche post fa hai detto che hai risolto e che non vedevi niente dato che non cambiavi i puntatori agli MTBL. Questo può essere il caso solo se hai espanso uno dei blocchi testo.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Tuesday 8 May 2012 - 13:49
Messaggio #295

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Monday 7 May 2012 - 22:46) *
Hai la coscienza così sporca che pensi che qualsiasi cosa io scrivo sia destinata a te come rimprovero??

I miei puntini era destinata a tutti quanti che hanno scritto in questa ultima pagina:
sia per te e per quello che hai scritto a proposito di pigrizia, errori e lentezza del pc che probabilmente è solo un fatto di impostazioni del emulatore dato che io in parte lavoro ancora su un pentium3 600MHz con 256MB di ram e window xp (fino a qualche mese fa avevo pure ancora win2000 installato).
sia agli altri per i loro commenti

Nonostante tutto, quello che ancora mi intriga in questo thread è il fatto se hai veramente capito cosa stai facendo o se stai ancora andando alla carlona.
Qualche post fa hai detto che hai risolto e che non vedevi niente dato che non cambiavi i puntatori agli MTBL. Questo può essere il caso solo se hai espanso uno dei blocchi testo.

Quando ho detto che cavolata ho detto intendevo sul fatto della MBTL.Invece quando dicevo lento non intendevo l'emulatore,ma proprio tutto il PC e l'emulatore è settato come era all'inizio.Poi con le MTBL ho risolto li vedo


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Auryn
messaggio Tuesday 8 May 2012 - 17:43
Messaggio #296

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 348
Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51
Utente Nr.: 56.414
Feedback: 0 (0%)

Codice Amico 3DS:
nessuno



Dubito che il tuo PC sia ancora più cesso di quello usato da me e se stai parlando di Desmume, I settaggi "normali", sono quelli che lo fanno lento. Cerca in rete e troverai presto il consiglio necessario per farlo diventare più veloce.
In più ho capito che "hai risolto" ma sono ancora curioso se hai veramente capito o stai semplicemente raggirando il problema come hai sempre fatto fino ad ora.
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Zio Name
messaggio Tuesday 8 May 2012 - 18:54
Messaggio #297

Fanatic GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.243
Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27
Utente Nr.: 32.045
Feedback: 0 (0%)




Più che altro, i settaggi vanno adattati in base al proprio hardware in primis, poi per determinati giochi vanno fatti ulteriori tweak. Se prendiamo ad esempio Pokémon Platino, una volta calibrato l'emulatore in base al proprio hardware, si è apposto, mentre per altri giochi come Devil Survivor o SRW OG Saga Endless Frontier bisogna cambiare qualche parametro qui e la. È così per tutti gli emulatori, come ad esempio con pSX e Valkyrie Profile, bisogna settare l'opzione -r altrimenti "lagga" durante le "finisher" (non ricordo il nome esatto), con PCSX2 idem, ecc...


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Tuesday 8 May 2012 - 19:24
Messaggio #298

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (Auryn @ Tuesday 8 May 2012 - 17:43) *
Dubito che il tuo PC sia ancora più cesso di quello usato da me e se stai parlando di Desmume, I settaggi "normali", sono quelli che lo fanno lento. Cerca in rete e troverai presto il consiglio necessario per farlo diventare più veloce.
In più ho capito che "hai risolto" ma sono ancora curioso se hai veramente capito o stai semplicemente raggirando il problema come hai sempre fatto fino ad ora.

Si ho capito ma su alcune cose non mi trovo.Ogni puntatore in inglese va di -40 dal punto normale.Una volta tradotto ogni frase andava a capa sua anche se alcune si incrociavano( cioè erano uguali) e per capirli son dovuto andare a tentoni.Per il resto tutto apposto


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
siengried
messaggio Thursday 10 May 2012 - 14:37
Messaggio #299

Boss GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 652
Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50
Da: Napoli(Boscoreale)
Utente Nr.: 56.355
Feedback: 0 (0%)




Scusate per il doppio post ma quando devo scrivere il MTBL deve essere per forza multiplo di 16? mi pare l'abbia detto lemon man,ma stranamente la locanda non è multiplo di 16 ma funge comunque e poi 16 secondo cosa esadecimale o decimale perche se è esadecimale ogni numero è divisibile in esadecimale


--------------------
[img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope
 Go to the top of the page
 
+Quote Post
Gemini
messaggio Thursday 10 May 2012 - 16:07
Messaggio #300

Expert GBA/NDS
Gruppo icone

Gruppo: Membri
Messaggi: 1.620
Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15
Da: Lecce
Utente Nr.: 1.149
Feedback: 0 (0%)




CITAZIONE (siengried @ Thursday 10 May 2012 - 14:37) *
perche se è esadecimale ogni numero è divisibile in esadecimale

Ho come il sospetto che tu scriva le cose un po' come capitano. Decimale, esadecimale, binario, ecc. sono solo i nomi delle basi con viene rappresentato un numero. Ma a parte questa precisazione, cosa significherebbe la storia dell'esclusiva divisibilità dei numeri esadecimali? Mi sa che la tua mancanza di basi è molto più radicata del semplice concetto di puntatore.


--------------------
 Go to the top of the page
 
+Quote Post

19 Pagine V  « < 13 14 15 16 17 > » 
Closed TopicStart new topic
1 utenti stanno leggendo questa discussione (1 visitatori e 0 utenti anonimi)
0 utenti:

 

Modalità di visualizzazione: Normale · Passa a: Lineare · Passa a: Outline


RSS Versione Lo-Fi Oggi è il: Sun 28 April 2024- 20:18

.: GBArl.it :. Copyright © 2003-2020, All Rights Reserved.
Loghi, documenti e immagini contenuti in questo Sito appartengono ai rispettivi proprietari,
e sono resi pubblici sotto licenza Creative Commons

Creative Commons License
.::.