Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Wednesday 25 April 2012 - 22:36
Messaggio
#201
|
|
Utente GBARL Gruppo: Membri Messaggi: 34 Iscritto il: Sat 23 October 2010 - 11:19 Da: Lockewood Utente Nr.: 50.298 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE Scherzi a parte non ho capito come far vedere il testo(non gli eventi) Quello che Auryn intendeva è che se non usi una table, quando apri il file con l'editor esadecimale il testo che vedi in realtà non è testo, ma solo byte di codice che avendo valore ASCII vengono visualizzate come lettere. Per vedere il testo devi o utilizzare una table o ricordarti tutti i valori corrispondenti all'alfabeto/segni di interpunzione ecc. CITAZIONE Ho riflettuto su una cosa.Noi togliamo il lavoro alla gente con questo hobby perché se mai un giorno la nintendo o qualche altra agenzia decide di far tradurre che ne so chrono trigger e vede che è già ben tradotta non ingaggia più gente e questi perdono il lavoro. In realtà non si toglie il lavoro a nessuno. Se un gioco non viene tradotto all'uscita dello stesso, quasi mai verrà tradotto in seguito, tranne che non sia economicamente vantaggioso. E quasi mai lo è. |
|
|
Wednesday 25 April 2012 - 22:38
Messaggio
#202
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
No, la Nintendo poco se ne sbatte se un gioco è stato tradotto amatorialmente o meno. A parte che nel più delle occasioni volte la traduzione Nintendo (o chi altri) arriva in tempi decisamente più brevi di quelli non ufficiali (e quando succede l'opposto è giusto perché non arriverà affatto una traduzione ufficiale), le softhouse in ogni caso non vedono mai come vera concorrenza il nostro lavoro e preferiscono rifare la localizzazione per avere qualcosa di più "professionale" (termine che andrebbe chiarito a fondo, visti determinati risultati discutibili da entrambi le parti).
Messaggio modificato da Gemini il Wednesday 25 April 2012 - 22:40 -------------------- |
|
|
Wednesday 25 April 2012 - 23:09
Messaggio
#203
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Ma scusa una domanda ma io scrivo in italiano?? Se non è testo, che vuoi fare?? Modificare le funzioni del gioco ora?? Ovviamente si Xd.Scherzi a parte non ho capito come far vedere il testo(non gli eventi) Ho riflettuto su una cosa.Noi togliamo il lavoro alla gente con questo hobby perché se mai un giorno la nintendo o qualche altra agenzia decide di far tradurre che ne so chrono trigger e vede che è già ben tradotta non ingaggia più gente e questi perdono il lavoro. Miiiiiiiiiiiiiiiiiiiii in che lingua devo dirtelo che in quel file non c'è testo????????? |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 10:26
Messaggio
#204
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
QUOTE Ho riflettuto su una cosa.Noi togliamo il lavoro alla gente con questo hobby perché se mai un giorno la nintendo o qualche altra agenzia decide di far tradurre che ne so chrono trigger e vede che è già ben tradotta non ingaggia più gente e questi perdono il lavoro. In realtà non si toglie il lavoro a nessuno. Se un gioco non viene tradotto all'uscita dello stesso, quasi mai verrà tradotto in seguito, tranne che non sia economicamente vantaggioso. E quasi mai lo è. Infatti... La software house già se decide di non localizzarlo in italiano è perché fior fiore di intelligentoni (non in senso dispregiativo) con giacca e cravatta hanno fatto i loro calcoli ed hanno deciso di non investire perché sicuramente il guadagno ricavato non supererà quei limiti oltre i quali conviene fare una cosa del genere... Le software house o i distributori non vanno in giro per siti amatoriali a vedere quali giochi sono stati tradotti e in quanti hanno scaricato la patch (IMHO). E se dopo anni decidono o no di tradurre il gioco lo fanno a priori e sempre secondo i loro calcoli... Non fanno regali a nessuno, gira tutto sotto le rigide regole del mercato e del guadagno... La Nintendo e la SquareEnix (ho detto squareenix!!) hanno i loro traduttori multilingue che comunque si occupano di localizzare i giochi e (sempre IMHO) in rari casi chiamano freelance che gli costano di più... E' giocare a sbafo che toglie i soldi alle software house... Non le traduzioni... Chiunque le faccia e di qualunque livello esse siano... @siengried: Se ti serve una table per leggere le frasi e le parole del gioco del gioco, sarà una coincidenza il fatto che l'editor esadecimale ti faccia vedere del testo ascii senza la table, di certo non sarà una parola che contiene più di 5 caratteri ... Oppure saranno i nomi dei file o alcune funzioni che solitamente non vengono traslate come i dialoghi altrimenti il gioco non partirebbe proprio... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 12:19
Messaggio
#205
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
(termine che andrebbe chiarito a fondo, visti determinati risultati discutibili da entrambi le parti). Dal punto di vista puramente linguistico però devo dire che ho visto più castronerie nelle traduzioni professionali che in quelle amatoriali. A volte è capitato che non digerissi certe scelte traduttive dei gruppi italiani (non me ne vogliano i SadNES, ma le loro traduzioni di FFT e Chrono Cross non son proprio riuscito a digerirle), ma le cappelle più grosse le ho sempre viste nelle traduzioni professionali (parlo a livello di italiano). -------------------- |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 13:46
Messaggio
#206
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ma scusa una domanda ma io scrivo in italiano?? Se non è testo, che vuoi fare?? Modificare le funzioni del gioco ora?? Ovviamente si Xd.Scherzi a parte non ho capito come far vedere il testo(non gli eventi) Ho riflettuto su una cosa.Noi togliamo il lavoro alla gente con questo hobby perché se mai un giorno la nintendo o qualche altra agenzia decide di far tradurre che ne so chrono trigger e vede che è già ben tradotta non ingaggia più gente e questi perdono il lavoro. Miiiiiiiiiiiiiiiiiiiii in che lingua devo dirtelo che in quel file non c'è testo????????? giaggianese.Però il file è si chiama guild quindi dovrebbe contenere i messaggi della gilda e così facendo o sono io o ho perso dei file.Perché non trovo i file di opening(non quella prima di new game ma subito dopo).Magari dopo cerco meglio. Messaggio modificato da siengried il Thursday 26 April 2012 - 13:48 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 13:56
Messaggio
#207
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
ma le cappelle più grosse le ho sempre viste nelle traduzioni professionali (parlo a livello di italiano). Hai mai giocato a Secret Files - Tunguska? Con la versione in italiano c'è veramente di che ridere (o piangere, a seconda dei punti di vista). Io quando vedo di questi obbrobri mi incavolo a morte, perché rovinano la già bistrattata categoria dei traduttori... Chiedo scusa per l'OT -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Thursday 26 April 2012 - 14:22
Messaggio
#208
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
ma le cappelle più grosse le ho sempre viste nelle traduzioni professionali (parlo a livello di italiano). Hai mai giocato a Secret Files - Tunguska? Con la versione in italiano c'è veramente di che ridere (o piangere, a seconda dei punti di vista). Io quando vedo di questi obbrobri mi incavolo a morte, perché rovinano la già bistrattata categoria dei traduttori... Chiedo scusa per l'OT Hai mai giovato a emozioni in corsia.E' un gioco talmente tradotto male che nei titoli di coda mi sono segnato tutti i nomi dei traduttori italiani per andarli a picchiare.E' per fortuna che era professionale.L'errore che mi è piaciuto di più e stato d'alla mia stanza -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 14:26
Messaggio
#209
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
L'errore che mi è piaciuto di più e stato d'alla mia stanza Ma veramente? Non ci posso credere! Non conosco il gioco, ma mi viene quasi voglia di andarlo a comprare solo per scoprire chi sono questi traduttori... -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Thursday 26 April 2012 - 15:35
Messaggio
#210
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Scusate una volta tradotto un file cmp(compresso) come lo ricomprimo?.Se non lo faccio non mi funge più il gioco.(Vi ricordo che uso nitro explorer per decomprimere)
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Thursday 26 April 2012 - 17:37
Messaggio
#211
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
このファイルにはテキストがありません!!
Ti ricordo che in più casi quello che hai pensato tu è stato sbagliato quindi se sei così convinto che il testo delle guild sia in quel file, trovatelo te stesso. Per quanto riguarda il testo di intro (come pure la maggior parte del testo di questo gioco, ti avevo detto che non rispondo più a domande a cui ho già dato risposta (in questo caso specifico, te l'ho già detto 2 volte dove e come è salvato) quindi arrangiati e vai a leggere i post passati! Nessuno di noi usa Nitro explorer (e non è nemmeno listato nei tools che ti ho suggerito) quindi leggiti le istruzioni di Nitro explorer o usa un'altro programma. Messaggio modificato da Auryn il Thursday 26 April 2012 - 17:43 |
|
|
Friday 27 April 2012 - 09:29
Messaggio
#212
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
Hai mai giocato a Secret Files - Tunguska? Con la versione in italiano c'è veramente di che ridere... Hai mai giocato a CONTACT per DS ? L'ho dovuto ritradurre per giocarci decentemente visto che mi piaceva... La traduzione era tutta travisata... Ma avranno usato dei traduttori automatici, non credo che un laureato in lingue possa sfornare tali castronerie... (non in italia, almeno...) @siengried: Non importa il tool che hai usato per decomprimere, tanto la LZSS 0x10 è quella... Ti serve il tool per comprimere... Ce ne sono tanti in giro... Messaggio modificato da mentz il Friday 27 April 2012 - 09:30 -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Friday 27 April 2012 - 14:12
Messaggio
#213
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
このファイルにはテキストがありません!! Ti ricordo che in più casi quello che hai pensato tu è stato sbagliato quindi se sei così convinto che il testo delle guild sia in quel file, trovatelo te stesso. Per quanto riguarda il testo di intro (come pure la maggior parte del testo di questo gioco, ti avevo detto che non rispondo più a domande a cui ho già dato risposta (in questo caso specifico, te l'ho già detto 2 volte dove e come è salvato) quindi arrangiati e vai a leggere i post passati! Nessuno di noi usa Nitro explorer (e non è nemmeno listato nei tools che ti ho suggerito) quindi leggiti le istruzioni di Nitro explorer o usa un'altro programma. Ehm Auryn hai frainteso non intendevo Quando la civilizzazione ecc.ma intendevo il testo di In a part of continent ecc.Magari avrò cercato male.Quindi appena finisco cerco meglio.Per la compressione ho risolto. -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Friday 27 April 2012 - 14:33
Messaggio
#214
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
E questo passo è fatto... Andiamo avanti...
-------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Friday 27 April 2012 - 14:59
Messaggio
#215
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
E questo passo è fatto... Andiamo avanti... Ho finito i nomi e le descrizione dei pg.Ora solo il messaggio di aiuto sopra(seleziona la classe ecc) -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Friday 27 April 2012 - 15:12
Messaggio
#216
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Non ti preoccupare, niente frainteso. Lo so che stai parlando della parte dove dice del password...anche io sto parlando di quella parte e ho già detto dove è.
|
|
|
Friday 27 April 2012 - 15:23
Messaggio
#217
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Non ti preoccupare, niente frainteso. Lo so che stai parlando della parte dove dice del password...anche io sto parlando di quella parte e ho già detto dove è. °_° what are you discovery it ?Ok now I must find it for the glory xD Messaggio modificato da siengried il Friday 27 April 2012 - 16:16 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Friday 27 April 2012 - 16:41
Messaggio
#218
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Indizio: pagina 5 di questo thread.
Comunque, prima di cimentarti in questi file in cui dovrai mettere in uso tutto quello che hai (o avresti dovuto) imparato/re fino adesso; facciamo una piccola lista per controllare a che punto sei: -come stiamo a puntatori?? sei sicuro di quello che fai?? sei sicuro di come funzionano?? sei sicuro di come si calcolano?? sei in grazo di individuare/riconoscere una tabella di puntatori in un nuovo file con una buona probabilità di aver fatto centro senza spendere troppo tempo e senza provare?? -come sta la tua famosa tabella?? quanti valori/caratteri contiene?? che valore ha la z?? che valore anno le lettere accentate?? sei riuscito ad eliminare i famosi # tra le lettere?? -come stiamo a programmi?? stai ancora usando hexworkshop e ti "calcoli" il testo a mente?? -come stiamo in fatto di compressioni e decompressioni?? hai risolto il tuo problema di ricompressione?? -dove sono i 5 numeri tra 1-50 e altri 2 numeri 1-11 che ti avevo chiesto?? Sarò palloso ma per andare la dove devi andare tu ora, dovresti palleggiare tutto quello che sta qui sopra senza un minimo di dubbio ed essere concentrato al massimo o incasini il tutto. Finisci tutto quello che hai incominciato prima e poi puoi andare avanti. Consideralo l'esame di fine anno alla scuola: o lo passi e puoi andare alla classe superiore o resti nella stessa classe. Inoltre questo esame è bastardo dato che di solito l'esame di fine anno chiede cose che hai visto durante l'anno, qui invece hai solo queste cose e devi combinarle come non le hai mai combinate prima d'ora per poter continuare. Messaggio modificato da Auryn il Friday 27 April 2012 - 23:04 |
|
|
Saturday 28 April 2012 - 13:48
Messaggio
#219
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Indizio: pagina 5 di questo thread. Comunque, prima di cimentarti in questi file in cui dovrai mettere in uso tutto quello che hai (o avresti dovuto) imparato/re fino adesso; facciamo una piccola lista per controllare a che punto sei: -come stiamo a puntatori?? sei sicuro di quello che fai?? sei sicuro di come funzionano?? sei sicuro di come si calcolano?? sei in grazo di individuare/riconoscere una tabella di puntatori in un nuovo file con una buona probabilità di aver fatto centro senza spendere troppo tempo e senza provare?? -come sta la tua famosa tabella?? quanti valori/caratteri contiene?? che valore ha la z?? che valore anno le lettere accentate?? sei riuscito ad eliminare i famosi # tra le lettere?? -come stiamo a programmi?? stai ancora usando hexworkshop e ti "calcoli" il testo a mente?? -come stiamo in fatto di compressioni e decompressioni?? hai risolto il tuo problema di ricompressione?? -dove sono i 5 numeri tra 1-50 e altri 2 numeri 1-11 che ti avevo chiesto?? Sarò palloso ma per andare la dove devi andare tu ora, dovresti palleggiare tutto quello che sta qui sopra senza un minimo di dubbio ed essere concentrato al massimo o incasini il tutto. Finisci tutto quello che hai incominciato prima e poi puoi andare avanti. Consideralo l'esame di fine anno alla scuola: o lo passi e puoi andare alla classe superiore o resti nella stessa classe. Inoltre questo esame è bastardo dato che di solito l'esame di fine anno chiede cose che hai visto durante l'anno, qui invece hai solo queste cose e devi combinarle come non le hai mai combinate prima d'ora per poter continuare. Ok rispondiamo le domande 1 per volta.Si ho capito i puntatori e non penso di diver provare nei nuovi file.Potrei vedere la corrispondenza nella seconda frase.La tabella non la sto usando uso ancora hex workshop perché mi piace di più e mi è più facile fare i puntatori(modificare) xD non mi uccider per questo.Compressione tutto apposto.I 5 numeri sono 5 17 45 34 25 e 10 3.Infine per il file so che è compresso e che sta a 106 giusto? Messaggio modificato da siengried il Saturday 28 April 2012 - 13:57 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Saturday 28 April 2012 - 17:54
Messaggio
#220
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
Se gli scrivessi: "con un hex editor professionale mi trovo meglio ad editare il file", forse non si arrabbierebbe...
Sinceramente non lo trovo sbagliato come approccio... Io uso quasi esclusivamente un hex editor professionale(*) ed i miei programmi che automatizzano il lavoro (*) per distinguere il prodotto commerciale di qualità da altri di basso valore e funzionalità. -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sun 28 April 2024- 22:31 |