Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Benvenuto Visitatore ( Log In | Registrati )
Aiuto trad Etryan odissey 2 |
Saturday 21 April 2012 - 22:31
Messaggio
#141
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ehm cosa ho sbagliato,mi sembra di averla fatta bene.Mmm strano i valori sembrano apposto.Potresti spiegarti meglio? e dimmi una cosa Atlus è per comprimere? E ancora in quale modo dovrei vedere la table.Scusate raga ma sono alle prime armi,con una traduzione alle spalle e una in corso anche se la prima la potevo come dico"sparannià"
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Saturday 21 April 2012 - 22:37
Messaggio
#142
|
|
Guru GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 4.771 Iscritto il: Wed 15 February 2006 - 11:31 Da: Prov. Roma Utente Nr.: 10.474 Feedback: 3 (100%) |
Se il file era un LZSS 0x10, usi un tool per comprimere, di solito fanno entrambe le cose...
Atlus è per reinserire il testo dumpato. E' una altra cosa rispetto a quello che devi fare tu. La table serve sia visivamente per vedere ad occhio nudo su un programma che la supporta, il testo codificato in maniera leggibile (con possibilità di modifica diretta su alcuni) e sia usando un programma di Dump per avere dei file di testo comprensibile. Per vedere se la table è corretta la devi caricare sul programma e vedere se leggi il testo del gioco correttamente... Questo serve sia per costruirla che per espanderla che per correggerla... -------------------- The difference between stupidity and genius is that genius has its limits!
(A. Einstein) Sito Stuffed Games Blog Mentzland |
|
|
Saturday 21 April 2012 - 22:42
Messaggio
#143
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
In pratica devo aprire 2 sezioni di hershop e mettere una il file,l'latro la table?
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Saturday 21 April 2012 - 23:03
Messaggio
#144
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
@Mentz:
CITAZIONE Atlus che è?? Ti fai contaggiare??Se ieri c'era un bagliore di successo, ormai è di nuovo sparito. Quante volte ti ho detto di non usare Hexworkshop con questo gioco?? Quale parte di "A dipendenza del encoding uso o Hexworkshop (quello più usato in generale ma specialmente se ASCII/UNICODE) o MadEdit (di solito per SJIS o varianti di Unicode) e raramente il buon vecchio Translhexation (solo per giochi che richiedono tabelle)." non capisci??? (tratto dal thread di monopoli). Parlando di ASCII, ti ricordi questo che ti ho postato qualche post fa?? Ti ricordi che tu stesso hai detto che l'alfabeto è spostato di una lettera?? Allora come mai I valori sono gli stessi nella tua tabella e nel immagine sopra che è la tabella ASCII?? Messaggio modificato da Auryn il Saturday 21 April 2012 - 23:28 |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 01:57
Messaggio
#145
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
Non so con quale pazienza ci riesci. Fossi stato nei tuoi panni mi sarei arreso da un pezzo o avrei chiamato la neuro (per me stesso però).
-------------------- |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 02:08
Messaggio
#146
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
Ci sono molto vicino ...credimi Gemini
|
|
|
Sunday 22 April 2012 - 13:34
Messaggio
#147
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ah adesso ho capito.Ok come vuoi tu userò tlanshletazion
va bene adesso?(è incompleta) no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto? Messaggio modificato da siengried il Sunday 22 April 2012 - 14:41 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 15:36
Messaggio
#148
|
|
Expert GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.620 Iscritto il: Sun 18 July 2004 - 17:15 Da: Lecce Utente Nr.: 1.149 Feedback: 0 (0%) |
Ok come vuoi tu userò tlanshletazion E chi sarebbe, qualche imperatore cinese di una dinastia sconosciuta? -------------------- |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 17:43
Messaggio
#149
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Ok come vuoi tu userò tlanshletazion E chi sarebbe, qualche imperatore cinese di una dinastia sconosciuta? This made my day. -------------------- |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 17:50
Messaggio
#150
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
...Non è vero è solo che mi scoccio di crearmi la tabella.cmq è abbastanza facile farlo in mente.... Allora non è così facile come dicevi Quando hai aperto un editore esadecimale, cosa vedi nella parte sinistra e cosa vedi nella parte destra?? Non rispodermi "numeri a sinistra e lettere a destra"! Cosa sono la parte sinistra e la parte destra?? Cosa succede se nella finestrella (in hexworkshop) scegli "unicode" al posto di "ASCII"?? Dove è il punto comune tra quello che vedi nel tuo editore esadecimale e quello che scrivi nella tabella?? |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 19:29
Messaggio
#151
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
...Non è vero è solo che mi scoccio di crearmi la tabella.cmq è abbastanza facile farlo in mente.... Allora non è così facile come dicevi Quando hai aperto un editore esadecimale, cosa vedi nella parte sinistra e cosa vedi nella parte destra?? Non rispodermi "numeri a sinistra e lettere a destra"! Cosa sono la parte sinistra e la parte destra?? Cosa succede se nella finestrella (in hexworkshop) scegli "unicode" al posto di "ASCII"?? Dove è il punto comune tra quello che vedi nel tuo editore esadecimale e quello che scrivi nella tabella?? ho risolto con la table ora mi devi dire se quello che ho detto è giusto. Posso dire di aver finito il "scegli personaggio" dato che ho capito come trovare il puntatore giusto.Basta sottrarre 30(esadecimale) dal punto d'inizio della parola in questione.Comunque è strano come mai hanno usato il tedesco nell'inglese?Ne ho trovata un'altra di parola tedesca:Hexer cioè stregone.Ultima cosa:come mettere le le lettere accentate dato che nell'alfabeto inglese non esistono dubito che se le inserisco normali le legge. Messaggio modificato da siengried il Sunday 22 April 2012 - 20:49 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 20:54
Messaggio
#152
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
C'è il tedesco perché alcune classi prendono i nomi dal tedesco, ma è una scelta che va direttamente a monte, cioè nella versione giapponese.
-------------------- |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 21:24
Messaggio
#153
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi ma all out significa esaurito oppure fuori tutti.Ma quando dice force skill:all out nessuna di questa ipotesi va bene,avete un'altra idea?(la frase è solo questa)
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 21:38
Messaggio
#154
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
Ragazzi ma all out significa esaurito oppure fuori tutti.Ma quando dice force skill:all out nessuna di questa ipotesi va bene,avete un'altra idea?(la frase è solo questa) Che ne dici di "al massimo"? http://www.wordreference.com/enit/all%20out -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Sunday 22 April 2012 - 22:02
Messaggio
#155
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
Grazie ma non sembra avere risultati affini.
-------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Sunday 22 April 2012 - 23:12
Messaggio
#156
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.202 Iscritto il: Mon 27 April 2009 - 00:33 Da: Erehwon Utente Nr.: 36.781 Feedback: 6 (100%) Codice Amico 3DS: 0791-1761-0364 Dream Code Animal Crossing NL: 7700-2188-1621 |
Grazie ma non sembra avere risultati affini. Perché no? "force skill all out" non potrebbe essere un'abilità potenziata al massimo? N.B.: non conosco il gioco, sto solo andando a intuito. -------------------- SE SEI UTENTE DI QUESTO FORUM E ODI I BIMBIMINKIA PER L'AMOR DI DIO COPIA E INCOLLA QUESTA FRASE NELLA TUA FIRMA!!! (originally started by andy_84)
|
|
|
Monday 23 April 2012 - 00:35
Messaggio
#157
|
|
Fanatic GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 1.243 Iscritto il: Mon 10 November 2008 - 21:27 Utente Nr.: 32.045 Feedback: 0 (0%) |
Ragazzi ma all out significa esaurito oppure fuori tutti.Ma quando dice force skill:all out nessuna di questa ipotesi va bene,avete un'altra idea?(la frase è solo questa) Quello proprio no, men che meno nel contesto in cui è utilizzato il nome della skill, lol. In ogni caso, ho due domande da farti: 1)Perché vuoi tradurre qualcosa che non hai giocato (è evidente da tutte le tue domande su nomi, classi, ecc...)? Rischi di capire fischi per fiaschi e cappellare a go-go. 2)Perché continui a non voler seguire i consigli di Auryn e non provi a cercare le informazioni per conto tuo? Esiste un simpaticissimo e comodissimo motore di ricerca chiamato "Google". Nel 99% dei casi puoi trovare risposta ad ogni tuo dubbio. Effettuando una semplice ricerca con dei termini ELEMENTARI, sono riuscito a scoprire cosa sia "All Out", nel giro di 30 secondi. E ti dirò di più. Siccome sono di buon umore, ti aiuto a restringere il campo. Stai tentando di tradurre un videogame. Esiste un pregevolissimo sito chiamato "GameFAQs", dove puoi trovare qualsiasi tipo di informazioni per il 99% dei giochi usciti in occidente. -------------------- |
|
|
Monday 23 April 2012 - 01:24
Messaggio
#158
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 348 Iscritto il: Wed 9 November 2011 - 01:51 Utente Nr.: 56.414 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: nessuno |
CITAZIONE ho risolto con la table ora mi devi no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto? se per "quello che ho detto" intendi CITAZIONE no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto? la mia risposta è guarda la table che ti ho mandato; da qualche parte tu vedi che una lettera è uguale all'altra?? Un'altra cosa è che le tue parole "ho risolto" e "no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto?" non vanno assieme. O hai provato la tua tabella, translhexation la accetta e riesci a leggere il testo nella parte destra dello schermo, o non hai risolto niente. Comunque, ammettiamo che sia il caso, hai per caso sempre dei "#" tra le lettere del tipo "C#i#a#o#"?? Se è il caso, non hai ancora capito come sono codificate le lettere veramente e questo perchè ti affidi a programmi esterni e non ti sei fatto la table a mano come ti abbiamo detto. CITAZIONE Posso dire di aver finito il "scegli personaggio" dato che ho capito come trovare il puntatore giusto.Basta sottrarre 30(esadecimale) dal punto d'inizio della parola in questione. Complimenti, mostra. Hai fatto solo I nomi o anche le descrizioni?? CITAZIONE Comunque è strano come mai hanno usato il tedesco nell'inglese?Ne ho trovata un'altra di parola tedesca:Hexer cioè stregone. Cosa dovrebbe esserci di strano.? Dai un occhiata qui, probabilemente non ne conosci nemmeno uno di quei giochi dato che sono tutti molto vecchi (come il thread) e non sono tutti corretti da quello che ricordo. Uno un po più recente che mi viene in mente è " PSP,PC e PS2 ed è tedesco. Vuoi provare a contare quante parole in tedesco ci sono in questo intro di un gioco giapponese DC Già che ci siamo e mi continua a venire in mente la serie (si sono diversi giochi): Noël è francese MAGNA CARTA è latino Si potrebbe continuare con saga frontier 2 dove tutte le canzoni hanno nomi in tedesco. Ma indubbiamente quello che ti sorprenderà di più è questo (ascolta bene). Penso che rendo l'idea Tornando ai tuoi problemi: CITAZIONE Ultima cosa:come mettere le le lettere accentate dato che nell'alfabeto inglese non esistono dubito che se le inserisco normali le legge. Perchè fai domande a cui ti ho (almeno parzialmente ) già risposto??? Vai a riguardare il mio post del 8 di Aprile (l'ultima immagine). D'ora in avanti, se chiedi qualche cosa che ti è stato detto, non rispondo più. Messaggio modificato da Auryn il Monday 23 April 2012 - 01:27 |
|
|
Monday 23 April 2012 - 13:59
Messaggio
#159
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 652 Iscritto il: Wed 2 November 2011 - 14:50 Da: Napoli(Boscoreale) Utente Nr.: 56.355 Feedback: 0 (0%) |
CITAZIONE ho risolto con la table ora mi devi no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto? se per "quello che ho detto" intendi CITAZIONE no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto? la mia risposta è guarda la table che ti ho mandato; da qualche parte tu vedi che una lettera è uguale all'altra?? Un'altra cosa è che le tue parole "ho risolto" e "no aspetta,apposto delle lettere grandi vanno quelle piccole e si mettono B=a giusto?" non vanno assieme. O hai provato la tua tabella, translhexation la accetta e riesci a leggere il testo nella parte destra dello schermo, o non hai risolto niente. Comunque, ammettiamo che sia il caso, hai per caso sempre dei "#" tra le lettere del tipo "C#i#a#o#"?? Se è il caso, non hai ancora capito come sono codificate le lettere veramente e questo perchè ti affidi a programmi esterni e non ti sei fatto la table a mano come ti abbiamo detto. CITAZIONE Posso dire di aver finito il "scegli personaggio" dato che ho capito come trovare il puntatore giusto.Basta sottrarre 30(esadecimale) dal punto d'inizio della parola in questione. Complimenti, mostra. Hai fatto solo I nomi o anche le descrizioni?? CITAZIONE Comunque è strano come mai hanno usato il tedesco nell'inglese?Ne ho trovata un'altra di parola tedesca:Hexer cioè stregone. Cosa dovrebbe esserci di strano.? Dai un occhiata qui, probabilemente non ne conosci nemmeno uno di quei giochi dato che sono tutti molto vecchi (come il thread) e non sono tutti corretti da quello che ricordo. Uno un po più recente che mi viene in mente è " PSP,PC e PS2 ed è tedesco. Vuoi provare a contare quante parole in tedesco ci sono in questo intro di un gioco giapponese DC Già che ci siamo e mi continua a venire in mente la serie (si sono diversi giochi): Noël è francese MAGNA CARTA è latino Si potrebbe continuare con saga frontier 2 dove tutte le canzoni hanno nomi in tedesco. Ma indubbiamente quello che ti sorprenderà di più è questo (ascolta bene). Penso che rendo l'idea Tornando ai tuoi problemi: CITAZIONE Ultima cosa:come mettere le le lettere accentate dato che nell'alfabeto inglese non esistono dubito che se le inserisco normali le legge. Perchè fai domande a cui ti ho (almeno parzialmente ) già risposto??? Vai a riguardare il mio post del 8 di Aprile (l'ultima immagine). D'ora in avanti, se chiedi qualche cosa che ti è stato detto, non rispondo più. ho controllato l'immagine postata tua ma ho letto solo parole dell'alfabeto inglese e giapponese.Come mi dovrebbe servire per mettere le lettere accentate'.Ecco l'immagine lasciate stare sopra Xd è ancora incompleto.Ora invece di force skill:all out cosa metto abilità di forza:??? Messaggio modificato da siengried il Monday 23 April 2012 - 14:00 -------------------- [img=http://s17.postimage.org/vf59dt1rv/btptg7ge4.jpg]
Madness,chaos,suffering,danmation,darkness;nothing can drown the light of hope |
|
|
Monday 23 April 2012 - 14:07
Messaggio
#160
|
|
Boss GBA/NDS Gruppo: Membri Messaggi: 616 Iscritto il: Wed 14 November 2007 - 14:27 Da: Bristol Utente Nr.: 22.885 Feedback: 0 (0%) Codice Amico 3DS: 5413 - 0017 - 1768 Nintendo Network ID: DocZagreus |
Lanzichenecco sarebbe più figo imho
PS: sicuramente te ne sei accorto / c'è un motivo, ma credo che nella descrizione dello Spadaccino manchi "combattimento" tra "nel" e "ravvicinato" -------------------- Lega Italiana contro Minkiate Videoludiche |
|
|
Versione Lo-Fi | Oggi è il: Sun 28 April 2024- 20:04 |